updated ES lang

This commit is contained in:
Mikhail Tergoev
2026-01-12 22:06:16 +03:00
parent f58abaf3fb
commit 7d33d0a158

View File

@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-28 19:50+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 15:26+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:00+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
"funciona correctamente)"
msgid "Reinstalls PortProton and resets all settings to default"
msgstr "Restaurar configuraciones predeterminadas"
msgstr "Reinstala PortProton y restablece todas las configuraciones a los valores predeterminados"
msgid "Creates a files with translations .pot and .po"
msgstr "Crea archivos de traducción .pot y .po"
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr ""
" (registro guardado en"
msgid "Check update scripts for PortProton"
msgstr "Espere la actualización PortProton"
msgstr "Verificar scripts de actualización para PortProton"
msgid ""
"Launches the application immediately, requires the path to the .exe file"
@@ -89,15 +88,22 @@ msgid ""
" - Sarek works with almost any video card that supports Vulkan\n"
" - WineD3D OpenGL works on any PC, but with low performance and old games"
msgstr ""
"Seleccione las versiones de DXVK y VKD3D para la traducción de DirectX a Vulkan:\n"
" - Las más nuevas solo funcionan con controladores MESA 25+ o NVIDIA 550.54.14+\n"
" - Las estables funcionan con cualquier controlador, siempre que la tarjeta "
"gráfica soporte Vulkan versión 1.3+\n"
" - Sarek funciona con casi cualquier tarjeta gráfica que soporte Vulkan\n"
" - WineD3D OpenGL funciona en cualquier PC, pero con bajo rendimiento y juegos antiguos"
#, fuzzy
msgid "Selecting a WINE version."
msgstr "Seleccionar WINE para descargar:"
msgstr "Seleccionando una versión de WINE."
msgid ""
"Select a prefix to launch the game/application (if you enter a non-existent "
"name, a new prefix will be created)."
msgstr ""
"Seleccione un prefijo para lanzar el juego/aplicación (si introduce un nombre "
"que no existe, se creará un nuevo prefijo)."
msgid "USE_SYSTEM_WINE"
msgstr "Usar Wine del sistema"
@@ -184,7 +190,7 @@ msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAR"
msgid "Launch with the creation of a .log file at the root PortProton"
msgstr "Comenzó la creación de un archivo .log en la raíz de PortProton"
msgstr "Lanzar con la creación de un archivo .log en la raíz de PortProton"
msgid "LAUNCH"
msgstr "INICIAR"
@@ -255,7 +261,7 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de Archivos"
msgid "Run wine file manager"
msgstr "Ejecutar el administrador de archivos de Wine"
msgstr "Ejecutar winefile"
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
@@ -267,7 +273,7 @@ msgid "Regedit"
msgstr "Editor del Registro"
msgid "Run wine regedit"
msgstr "Ejecutar wine regedit"
msgstr "Ejecutar winereg"
msgid "AUTOINSTALLS"
msgstr "INSTALACIONES AUTOMÁTICAS"
@@ -367,10 +373,10 @@ msgid "Update scripts:"
msgstr "Actualizar scripts:"
msgid "DO NOT REMIND ME"
msgstr "NO SOCIO"
msgstr "NO ME RECORDAR"
msgid "REMIND ME LATER"
msgstr "VUELVA MÁS TARDE"
msgstr "RECORDAR MÁS TARDE"
msgid "UPDATING NOW"
msgstr "ACTUALIZANDO AHORA"
@@ -449,7 +455,7 @@ msgid "Check new version WINE..."
msgstr "Comprobar nueva versión de WINE..."
msgid "Error: failed to fetch metadata."
msgstr ""
msgstr "Error: fallo al obtener metadatos."
msgid "Error: check wine."
msgstr "Error: verificar wine."
@@ -511,33 +517,30 @@ msgstr ""
"<b>Super + G :</b>Alternar captura de teclado\n"
"<b>Super + C :</b> Actualizar portapapeles"
#, fuzzy
msgid ""
"Enable in-process synchronization primitives based on eventfd. (It is "
"recommended not to change the value.)"
msgstr ""
"No utilizar primitivas de sincronización basadas en eventfd en el proceso. "
"Habilitar primitivas de sincronización basadas en eventfd en el proceso. "
"(Se recomienda no cambiar el valor.)"
#, fuzzy
msgid ""
"Enable futex-based in-process synchronization primitives. (Automatically "
"disabled on systems without FUTEX_WAIT_MULTIPLE support) (It is recommended "
"not to change the value)"
msgstr ""
"No utilizar primitivas de sincronización basadas en futex en el proceso. "
"Habilitar primitivas de sincronización basadas en futex en el proceso. "
"(Desactivado automáticamente en sistemas sin soporte para "
"FUTEX_WAIT_MULTIPLE) (Se recomienda no cambiar el valor)"
#, fuzzy
msgid ""
"Enable in-process synchronization via the Linux ntsync driver. "
"(Automatically disabled on systems without loaded ntsync module) "
"(Experimental)"
msgstr ""
"No utilizar primitivas de sincronización basadas en futex en el proceso. "
"(Desactivado automáticamente en sistemas sin soporte para "
"FUTEX_WAIT_MULTIPLE) (Se recomienda no cambiar el valor)"
"Habilitar sincronización en proceso a través del controlador ntsync de Linux. "
"(Desactivado automáticamente en sistemas sin módulo ntsync cargado) "
"(Experimental)"
msgid "Enable vkd3d support - Ray Tracing"
msgstr "Habilitar el soporte de vkd3d: Ray Tracing"
@@ -550,9 +553,13 @@ msgid ""
"that already support DLSS2+ / FSR2+ / XeSS, now also supports enabling frame "
"generation in those same games (through Nukem dlssg-to-fsr3 or OptiFG)"
msgstr ""
"Habilitar OptiScaler. Es una herramienta que le permite reemplazar los "
"escaladores en juegos que ya admiten DLSS2+ / FSR2+ / XeSS, ahora también "
"admite la habilitación de la generación de cuadros en esos mismos juegos "
"(a través de Nukem dlssg-to-fsr3 u OptiFG)"
msgid "Enable Lossless Scaling frame generation (experemental)"
msgstr ""
msgstr "Habilitar la generación de cuadros con escalado sin pérdidas (experimental)"
msgid ""
"Works while using any version of ProtonGE in full screen mode at a "
@@ -660,7 +667,7 @@ msgstr "Forzar el uso del protocolo DirectInput en lugar de XInput"
msgid "Enable experemental native Wayland support"
msgstr ""
"Habilite el soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación "
"Habilitar soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación "
"de vino especial para funcionar)"
msgid "Enable HDR settings in games with native Wayland"
@@ -683,7 +690,7 @@ msgstr ""
"con PROTON_LG y WINE_LG)"
msgid "Use async version of dxvk-sarek. (May work better or vice versa)"
msgstr ""
msgstr "Usar versión asíncrona de dxvk-sarek. (Puede funcionar mejor o viceversa)"
msgid "Disable asynchronous calls for VULKAN and DXVK modes"
msgstr "Desactivar llamadas asíncronas para los modos VULKAN y DXVK"
@@ -704,12 +711,14 @@ msgid ""
"the performance of some very specific games. (It is recommended not to "
"change the value.)"
msgstr ""
"Una forma muy peligrosa de hackear el temporizador de escritura de memoria en ntdll. "
"Esto mejora el rendimiento de algunos juegos muy específicos. (Se recomienda "
"no cambiar el valor)"
msgid ""
"GLIBC version 2.38+ is required for use Lossless Scaling frame generation"
msgstr ""
"Se requiere la versión GLIBC 2.38+ para usar la generación de cuadros con escalado sin pérdidas"
msgid "Change the version of <b>WINDOWS</b> emulation"
msgstr "Cambiar la versión de emulación de <b>WINDOWS</b>"
@@ -860,7 +869,7 @@ msgstr ""
"por encima del texto"
msgid "MAIN"
msgstr "MAIN"
msgstr "PRINCIPAL"
msgid "ADVANCED"
msgstr "AVANZADO"
@@ -951,7 +960,7 @@ msgid "Strong blurring of objects in motion"
msgstr "Fuerte desenfoque de objetos en movimiento"
msgid "Sharpening (recommended for cartoon games)"
msgstr "Sharpening (recommended for cartoon games)"
msgstr "Afilar (recomendado para juegos de caricaturas)"
msgid "Adding cold colors"
msgstr "Añadiendo colores fríos"
@@ -1123,11 +1132,10 @@ msgstr ""
"en 100)"
msgid "RESET"
msgstr "RESET"
msgstr "REINICIAR"
msgid "Restore default settings for"
msgstr ""
"Restore default settings for (Restaurar configuraciones predeterminadas para)"
msgstr "Restaurar configuraciones predeterminadas para"
msgid "DISABLE"
msgstr "DESACTIVAR"
@@ -1305,7 +1313,7 @@ msgid "Show current MangoHud version"
msgstr "Mostrar la versión actual de MangoHud"
msgid "Show if vkBasalt is on"
msgstr "Mostrar la versión actual de MangoHud"
msgstr "Mostrar si vkBasalt está activado"
msgid "Display system VRAM usage"
msgstr "Mostrar el uso de VRAM del sistema"
@@ -1316,9 +1324,8 @@ msgstr "Mostrar el controlador Vulkan utilizado (radv/amdgpu-pro/amdvlk)"
msgid "Show current Wine or Proton version in use"
msgstr "Mostrar la versión actual de Wine o Proton en uso"
#, fuzzy
msgid "Show current wine sync in use"
msgstr "Mostrar la versión actual de Wine o Proton en uso"
msgstr "Mostrar la sincronización de wine actual en uso"
msgid ""
"MangoHud settings (Keys <b>R_SHIFT + F12</b> disable MangoHud)\\n<b>note:</"
@@ -1344,7 +1351,6 @@ msgstr "Iniciar vkcube para previsualizar los cambios"
msgid "Disable MangoHud and go to the previous menu"
msgstr "Desactivar MangoHud y volver al menú anterior"
#, fuzzy
msgid ""
"Use DirectX12 for dgVoodoo2. Doesnt always work better. (Working only on "
"newest and sarek dxvk/vkd3d) (Direct3D and Glide settings)"
@@ -1639,8 +1645,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable dgVoodoo2 and go to the previous menu"
msgstr ""
"Disable dgVoodoo2 and go to the previous menu (Deshabilitar dgVoodoo2 y "
"volver al menú anterior"
"Deshabilitar dgVoodoo2 y volver al menú anterior"
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Hacer la ventana pantalla completa"
@@ -1865,9 +1870,8 @@ msgstr ""
msgid "Disable GameScope and go to the previous menu"
msgstr "Desactivar GameScope e ir al menú anterior"
#, fuzzy
msgid "The graphics card does not support Vulkan"
msgstr "Elige una tarjeta gráfica para ejecutar el juego"
msgstr "La tarjeta gráfica no soporta Vulkan"
msgid "Recommended value"
msgstr "Valor recomendado"
@@ -1900,10 +1904,10 @@ msgid "By time"
msgstr "Mostrar tiempo"
msgid "unlock"
msgstr ""
msgstr "desbloquear"
msgid "unlocked"
msgstr ""
msgstr "desbloqueado"
msgid "GLOBAL SETTINGS (USER.CONF)"
msgstr "CONFIGURACIONES GLOBALES (USER.CONF)"
@@ -1972,10 +1976,10 @@ msgid "Here you can set forced dpi for applications wine"
msgstr "Establecer DPI forzado para Wine"
msgid "Choice wine audio driver"
msgstr "Controlador de audio de vino elegido"
msgstr "Elija el controlador de audio de wine"
msgid "Fixes sound popling if choice alsa"
msgstr "Corrige el sonido estallido de elección alsa alsa"
msgstr "Corrige el sonido estallido si se elige alsa"
msgid "Select PortProton theme"
msgstr "Seleccione el tema PortProton"
@@ -2004,12 +2008,14 @@ msgstr ""
"tiempo transcurrido en la aplicación o juego"
msgid "Unlock all 3D APIs"
msgstr ""
msgstr "Desbloquear todas las APIs 3D"
msgid ""
"Allows you to unlock all available 3D APIs, even if your current graphics "
"card does not meet the minimum requirements"
msgstr ""
"Le permite desbloquear todas las APIs 3D disponibles, incluso si su tarjeta "
"gráfica actual no cumple con los requisitos mínimos"
msgid ""
"Open the <b>user.conf</b> settings file in a system text editor to view and "
@@ -2069,7 +2075,7 @@ msgid "Select components to install in prefix:"
msgstr "Seleccione los componentes a instalar en el prefijo:"
msgid "using wine:"
msgstr "usando vino:"
msgstr "usando wine:"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
@@ -2148,7 +2154,7 @@ msgid "BACK"
msgstr "ATRÁS"
msgid "SAVE"
msgstr "AHORRAR"
msgstr "GUARDAR"
msgid ""
"Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
@@ -2261,7 +2267,7 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "Instala el paquete faltante:<b>d3dadapter9</b>"
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Configuraciones globales"
#~ msgstr "Configuración global"
#~ msgid "Settings for user.conf"
#~ msgstr "Configuración user.conf"
@@ -2295,7 +2301,7 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "\\n\\¿Quieres reiniciar STEAM ahora?"
#~ msgid "Restarting STEAM... Please wait."
#~ msgstr "Restarting STEAM... Please wait."
#~ msgstr "Reiniciando STEAM... Por favor, espere."
#~ msgid "Please wait. downloading covers for"
#~ msgstr "Por favor, espera. Descargando portadas para"
@@ -2322,6 +2328,9 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ msgid "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)"
#~ msgstr "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)"
#~ msgid "WineD3D Vulkan (Damavand experimental)"
#~ msgstr "WineD3D Vulkan (Damavand experimental)"
#~ msgid "Change the version of WINDOWS 10 to WINDOWS 7 in the prefix"
#~ msgstr "Cambiar la versión de Windows 10 a Windows 7 en el prefijo"
@@ -2393,6 +2402,9 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "SteamGridDB no está respondiendo, forzando la desactivación de la "
#~ "descarga de portadas"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ejecutando"
#~ msgid "Choice gui themes"
#~ msgstr "Temas de interfaz gráfica de usuario elegidos"
@@ -2412,6 +2424,9 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ msgid "Mesa vulkan WSI"
#~ msgstr "WSI mesa volcánica"
#~ msgid "not known yet"
#~ msgstr "aún no se sabe"
#~ msgid "Emulator for Nintendo game consoles with high compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "Un emulador para consolas de juegos de Nintendo con alta compatibilidad"
@@ -2464,7 +2479,16 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#, fuzzy
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "Actualizar scripts:"
#~ msgstr "scripts"
#~ msgid "MIT License"
#~ msgstr "Licencia MIT"
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
#~ msgid "Open game folder"
#~ msgstr "Abrir carpeta del juego"
#~ msgid ""
#~ "Fixes artifacts on AMD and Intel video cards. (Use only when necessary)."
@@ -2472,11 +2496,93 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "Corrige artefactos en tarjetas de video AMD e Intel. (Usar solo cuando "
#~ "sea necesario)."
#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
#~ "\n"
#~ "Developer assistants and testers:\n"
#~ "Xpamych\n"
#~ "Htylol\n"
#~ "Boria138\n"
#~ "Vano Majukin\n"
#~ "Eljeyna\n"
#~ "chal55rus\n"
#~ "SDR\n"
#~ "Mels\n"
#~ "Cefeiko\n"
#~ "Dezert1r\n"
#~ "Taz_mania\n"
#~ "Anton_Famillianov\n"
#~ "RidBowt\n"
#~ "UserDiscord\n"
#~ "Survolog\n"
#~ "gavr\n"
#~ "RusNor\n"
#~ "aldiserg\n"
#~ "an9949an\n"
#~ "andrey4korop\n"
#~ "zorn\n"
#~ "Сергей 33(46)RUS\n"
#~ "WelchDragon\n"
#~ "Vuursteen\n"
#~ "Akai\n"
#~ msgstr ""
#~ "Autor: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
#~ "\n"
#~ "Asistentes de desarrollo y testers:\n"
#~ "Xpamych\n"
#~ "Htylol\n"
#~ "Boria138\n"
#~ "Vano Majukin\n"
#~ "Eljeyna\n"
#~ "SDR\n"
#~ "Mels\n"
#~ "Cefeiko\n"
#~ "Dezert1r\n"
#~ "Taz_mania\n"
#~ "Anton_Famillianov\n"
#~ "RidBowt\n"
#~ "chal55rus\n"
#~ "UserDiscord\n"
#~ "Survolog\n"
#~ "gavr\n"
#~ "RusNor\n"
#~ "aldiserg\n"
#~ "an9949an\n"
#~ "andrey4korop\n"
#~ "zorn\n"
#~ "Сергей 33(46)RUS\n"
#~ "WelchDragon\n"
#~ "Vuursteen\n"
#~ "Akai\n"
#~ msgid ""
#~ "Forced use of 16bit screen mode. Solves the problem of launching old "
#~ "games, such as Moto Racer."
#~ msgstr ""
#~ "Uso forzado del modo de pantalla de 16 bits. Resuelve el problema de "
#~ "lanzamiento de juegos antiguos, como Moto Racer."
#~ msgid ""
#~ "Increase the amount of vram for dgVoodoo2 (Increases from 256 to 1024)"
#~ msgstr ""
#~ "Aumentar la cantidad de VRAM para dgVoodoo2 (aumenta de 256 a 1024)."
#~ msgid ""
#~ "Render image based on monitor resolution. Can use if the game has a small "
#~ "interface size. Widescreen effect for 16:9"
#~ msgstr ""
#~ "Renderiza la imagen en función de la resolución del monitor. Puede usarse "
#~ "si el juego tiene un tamaño de interfaz pequeño. Efecto de pantalla ancha "
#~ "para 16:9"
#~ msgid "Forced anisotropic filtering in Direct3D games"
#~ msgstr ""
#~ "Filtrado anisotrópico forzado en juegos de Direct3D (mejora la calidad de "
#~ "texturas)"
#~ msgid "Add arguments for GAMESCOPE:"
#~ msgstr "Agregar argumentos para GAMESCOPE:"
#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>-W, -H:</b> set the resolution used by gamescope. Resizing the "
@@ -2493,8 +2599,8 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "<b>-F fsr:</b> use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling.\n"
#~ "<b>-F nis:</b> use NVIDIA Image Scaling v1.0.3 for upscaling.\n"
#~ "<b>-S integer:</b> use integer scaling.\n"
#~ "<b>-S stretch:</b> use stretch scaling, the game will fill the window. (e."
#~ "g. 4:3 to 16:9).\n"
#~ "<b>-S stretch:</b> use stretch scaling, the game will fill the window. "
#~ "(e.g. 4:3 to 16:9).\n"
#~ "<b>-b:</b> create a border-less window.\n"
#~ "<b>-f:</b> create a full-screen window."
#~ msgstr ""
@@ -2523,43 +2629,16 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "<b>-b:</b> crea una ventana sin bordes.\n"
#~ "<b>-f:</b> crea una ventana de pantalla completa."
#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "Forced use of 16bit screen mode. Solves the problem of launching old "
#~ "games, such as Moto Racer."
#~ msgstr ""
#~ "Uso forzado del modo de pantalla de 16 bits. Resuelve el problema de "
#~ "lanzamiento de juegos antiguos, como Moto Racer."
#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "Increase the amount of vram for dgVoodoo2 (Increases from 256 to 1024)"
#~ msgstr ""
#~ "Aumentar la cantidad de VRAM para dgVoodoo2 (aumenta de 256 a 1024)."
#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "Render image based on monitor resolution. Can use if the game has a small "
#~ "interface size. Widescreen effect for 16:9"
#~ msgstr ""
#~ "Renderiza la imagen en función de la resolución del monitor. Puede usarse "
#~ "si el juego tiene un tamaño de interfaz pequeño. Efecto de pantalla ancha "
#~ "para 16:9"
#, fuzzy, sh-format
#~ msgid "Forced anisotropic filtering in Direct3D games"
#~ msgstr "Forzar el filtrado anisotrópico a 16x en juegos de Direct3D"
#, sh-format
#~ msgid "DISABLE MANGOHUD"
#~ msgstr "DESACTIVAR MANGOHUD"
#, fuzzy, sh-format
#, sh-format
#~ msgid "DISABLE DGVOODOO2"
#~ msgstr "DESACTIVAR MANGOHUD"
#~ msgstr "DESACTIVAR DGVOODOO2"
#, sh-format
#~ msgid "and dgVoodoo2 "
#~ msgid "dgVoodoo2"
#~ msgstr "y dgVoodoo2 "
#, sh-format
@@ -2604,8 +2683,64 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ msgid "Enabling FPS limits using MANGOHUD built into PortProton"
#~ msgstr "Habilitar límites de FPS usando MANGOHUD integrado en PortProton"
#, sh-format
#~ msgid "Legacy"
#~ msgstr "Legado"
#, sh-format
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Más reciente"
#, sh-format
#~ msgid "GALLIUM_ZINK (OpenGL for VULKAN)"
#~ msgstr "GALLIUM_ZINK (OpenGL para VULKAN)"
#, sh-format
#~ msgid "DGVOODOO2 (Glide 3dfx, DirectX 1-7 wrapper)"
#~ msgstr "DGVOODOO2 (Glide 3dfx, envoltorio DirectX 1-7)"
#, sh-format
#~ msgid "REINSTALL PortProton"
#~ msgstr "REINSTALAR PortProton"
#, sh-format
#~ msgid "CHANGE LANGUAGE"
#~ msgstr "CAMBIAR IDIOMA"
#, sh-format
#~ msgid "SCRIPTS FROM BACKUP"
#~ msgstr "SCRIPTS DESDE LA COPIA DE SEGURIDAD"
#, sh-format
#~ msgid "CREDITS"
#~ msgstr "CRÉDITOS"
#, sh-format
#~ msgid "CMD"
#~ msgstr "CMD"
#, sh-format
#~ msgid "REGEDIT"
#~ msgstr "REGISTRO"
#, sh-format
#~ msgid "Autoinstalls"
#~ msgstr "Instalaciones automáticas"
#, sh-format
#~ msgid "Emulators"
#~ msgstr "Emuladores"
#, sh-format
#~ msgid "PortProton Settings"
#~ msgstr "Configuraciones de PortProton"
#, sh-format
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"
msgid "Show emulators tab"
msgstr "Mostrar pestaña de emuladores"
msgid "Toggle the visibility of the emulators tab in the main interface"
msgstr "Alternar la visibilidad de la pestaña de emuladores en la interfaz principal"
msgstr "Alternar la visibilidad de la pestaña de emuladores en la interfaz principal"