diff --git a/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po b/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po index daf6499c..0ff4e25a 100644 --- a/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po +++ b/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-28 19:50+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-24 15:26+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:00+0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "" "funciona correctamente)" msgid "Reinstalls PortProton and resets all settings to default" -msgstr "Restaurar configuraciones predeterminadas" +msgstr "Reinstala PortProton y restablece todas las configuraciones a los valores predeterminados" msgid "Creates a files with translations .pot and .po" msgstr "Crea archivos de traducción .pot y .po" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "" " (registro guardado en" msgid "Check update scripts for PortProton" -msgstr "Espere la actualización PortProton" +msgstr "Verificar scripts de actualización para PortProton" msgid "" "Launches the application immediately, requires the path to the .exe file" @@ -89,15 +88,22 @@ msgid "" " - Sarek works with almost any video card that supports Vulkan\n" " - WineD3D OpenGL works on any PC, but with low performance and old games" msgstr "" +"Seleccione las versiones de DXVK y VKD3D para la traducción de DirectX a Vulkan:\n" +" - Las más nuevas solo funcionan con controladores MESA 25+ o NVIDIA 550.54.14+\n" +" - Las estables funcionan con cualquier controlador, siempre que la tarjeta " +"gráfica soporte Vulkan versión 1.3+\n" +" - Sarek funciona con casi cualquier tarjeta gráfica que soporte Vulkan\n" +" - WineD3D OpenGL funciona en cualquier PC, pero con bajo rendimiento y juegos antiguos" -#, fuzzy msgid "Selecting a WINE version." -msgstr "Seleccionar WINE para descargar:" +msgstr "Seleccionando una versión de WINE." msgid "" "Select a prefix to launch the game/application (if you enter a non-existent " "name, a new prefix will be created)." msgstr "" +"Seleccione un prefijo para lanzar el juego/aplicación (si introduce un nombre " +"que no existe, se creará un nuevo prefijo)." msgid "USE_SYSTEM_WINE" msgstr "Usar Wine del sistema" @@ -184,7 +190,7 @@ msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAR" msgid "Launch with the creation of a .log file at the root PortProton" -msgstr "Comenzó la creación de un archivo .log en la raíz de PortProton" +msgstr "Lanzar con la creación de un archivo .log en la raíz de PortProton" msgid "LAUNCH" msgstr "INICIAR" @@ -255,7 +261,7 @@ msgid "File Manager" msgstr "Administrador de Archivos" msgid "Run wine file manager" -msgstr "Ejecutar el administrador de archivos de Wine" +msgstr "Ejecutar winefile" msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" @@ -267,7 +273,7 @@ msgid "Regedit" msgstr "Editor del Registro" msgid "Run wine regedit" -msgstr "Ejecutar wine regedit" +msgstr "Ejecutar winereg" msgid "AUTOINSTALLS" msgstr "INSTALACIONES AUTOMÁTICAS" @@ -367,10 +373,10 @@ msgid "Update scripts:" msgstr "Actualizar scripts:" msgid "DO NOT REMIND ME" -msgstr "NO SOCIO" +msgstr "NO ME RECORDAR" msgid "REMIND ME LATER" -msgstr "VUELVA MÁS TARDE" +msgstr "RECORDAR MÁS TARDE" msgid "UPDATING NOW" msgstr "ACTUALIZANDO AHORA" @@ -449,7 +455,7 @@ msgid "Check new version WINE..." msgstr "Comprobar nueva versión de WINE..." msgid "Error: failed to fetch metadata." -msgstr "" +msgstr "Error: fallo al obtener metadatos." msgid "Error: check wine." msgstr "Error: verificar wine." @@ -511,33 +517,30 @@ msgstr "" "Super + G :Alternar captura de teclado\n" "Super + C : Actualizar portapapeles" -#, fuzzy msgid "" "Enable in-process synchronization primitives based on eventfd. (It is " "recommended not to change the value.)" msgstr "" -"No utilizar primitivas de sincronización basadas en eventfd en el proceso. " +"Habilitar primitivas de sincronización basadas en eventfd en el proceso. " "(Se recomienda no cambiar el valor.)" -#, fuzzy msgid "" "Enable futex-based in-process synchronization primitives. (Automatically " "disabled on systems without FUTEX_WAIT_MULTIPLE support) (It is recommended " "not to change the value)" msgstr "" -"No utilizar primitivas de sincronización basadas en futex en el proceso. " +"Habilitar primitivas de sincronización basadas en futex en el proceso. " "(Desactivado automáticamente en sistemas sin soporte para " "FUTEX_WAIT_MULTIPLE) (Se recomienda no cambiar el valor)" -#, fuzzy msgid "" "Enable in-process synchronization via the Linux ntsync driver. " "(Automatically disabled on systems without loaded ntsync module) " "(Experimental)" msgstr "" -"No utilizar primitivas de sincronización basadas en futex en el proceso. " -"(Desactivado automáticamente en sistemas sin soporte para " -"FUTEX_WAIT_MULTIPLE) (Se recomienda no cambiar el valor)" +"Habilitar sincronización en proceso a través del controlador ntsync de Linux. " +"(Desactivado automáticamente en sistemas sin módulo ntsync cargado) " +"(Experimental)" msgid "Enable vkd3d support - Ray Tracing" msgstr "Habilitar el soporte de vkd3d: Ray Tracing" @@ -550,9 +553,13 @@ msgid "" "that already support DLSS2+ / FSR2+ / XeSS, now also supports enabling frame " "generation in those same games (through Nukem dlssg-to-fsr3 or OptiFG)" msgstr "" +"Habilitar OptiScaler. Es una herramienta que le permite reemplazar los " +"escaladores en juegos que ya admiten DLSS2+ / FSR2+ / XeSS, ahora también " +"admite la habilitación de la generación de cuadros en esos mismos juegos " +"(a través de Nukem dlssg-to-fsr3 u OptiFG)" msgid "Enable Lossless Scaling frame generation (experemental)" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la generación de cuadros con escalado sin pérdidas (experimental)" msgid "" "Works while using any version of ProtonGE in full screen mode at a " @@ -660,7 +667,7 @@ msgstr "Forzar el uso del protocolo DirectInput en lugar de XInput" msgid "Enable experemental native Wayland support" msgstr "" -"Habilite el soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación " +"Habilitar soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación " "de vino especial para funcionar)" msgid "Enable HDR settings in games with native Wayland" @@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "" "con PROTON_LG y WINE_LG)" msgid "Use async version of dxvk-sarek. (May work better or vice versa)" -msgstr "" +msgstr "Usar versión asíncrona de dxvk-sarek. (Puede funcionar mejor o viceversa)" msgid "Disable asynchronous calls for VULKAN and DXVK modes" msgstr "Desactivar llamadas asíncronas para los modos VULKAN y DXVK" @@ -704,12 +711,14 @@ msgid "" "the performance of some very specific games. (It is recommended not to " "change the value.)" msgstr "" +"Una forma muy peligrosa de hackear el temporizador de escritura de memoria en ntdll. " "Esto mejora el rendimiento de algunos juegos muy específicos. (Se recomienda " "no cambiar el valor)" msgid "" "GLIBC version 2.38+ is required for use Lossless Scaling frame generation" msgstr "" +"Se requiere la versión GLIBC 2.38+ para usar la generación de cuadros con escalado sin pérdidas" msgid "Change the version of WINDOWS emulation" msgstr "Cambiar la versión de emulación de WINDOWS" @@ -860,7 +869,7 @@ msgstr "" "por encima del texto" msgid "MAIN" -msgstr "MAIN" +msgstr "PRINCIPAL" msgid "ADVANCED" msgstr "AVANZADO" @@ -951,7 +960,7 @@ msgid "Strong blurring of objects in motion" msgstr "Fuerte desenfoque de objetos en movimiento" msgid "Sharpening (recommended for cartoon games)" -msgstr "Sharpening (recommended for cartoon games)" +msgstr "Afilar (recomendado para juegos de caricaturas)" msgid "Adding cold colors" msgstr "Añadiendo colores fríos" @@ -1123,11 +1132,10 @@ msgstr "" "en 100)" msgid "RESET" -msgstr "RESET" +msgstr "REINICIAR" msgid "Restore default settings for" -msgstr "" -"Restore default settings for (Restaurar configuraciones predeterminadas para)" +msgstr "Restaurar configuraciones predeterminadas para" msgid "DISABLE" msgstr "DESACTIVAR" @@ -1305,7 +1313,7 @@ msgid "Show current MangoHud version" msgstr "Mostrar la versión actual de MangoHud" msgid "Show if vkBasalt is on" -msgstr "Mostrar la versión actual de MangoHud" +msgstr "Mostrar si vkBasalt está activado" msgid "Display system VRAM usage" msgstr "Mostrar el uso de VRAM del sistema" @@ -1316,9 +1324,8 @@ msgstr "Mostrar el controlador Vulkan utilizado (radv/amdgpu-pro/amdvlk)" msgid "Show current Wine or Proton version in use" msgstr "Mostrar la versión actual de Wine o Proton en uso" -#, fuzzy msgid "Show current wine sync in use" -msgstr "Mostrar la versión actual de Wine o Proton en uso" +msgstr "Mostrar la sincronización de wine actual en uso" msgid "" "MangoHud settings (Keys R_SHIFT + F12 disable MangoHud)\\nnote:user.conf settings file in a system text editor to view and " @@ -2069,7 +2075,7 @@ msgid "Select components to install in prefix:" msgstr "Seleccione los componentes a instalar en el prefijo:" msgid "using wine:" -msgstr "usando vino:" +msgstr "usando wine:" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" @@ -2148,7 +2154,7 @@ msgid "BACK" msgstr "ATRÁS" msgid "SAVE" -msgstr "AHORRAR" +msgstr "GUARDAR" msgid "" "Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n" @@ -2261,7 +2267,7 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "Instala el paquete faltante:d3dadapter9" #~ msgid "Global settings" -#~ msgstr "Configuraciones globales" +#~ msgstr "Configuración global" #~ msgid "Settings for user.conf" #~ msgstr "Configuración user.conf" @@ -2295,7 +2301,7 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "\\n\\¿Quieres reiniciar STEAM ahora?" #~ msgid "Restarting STEAM... Please wait." -#~ msgstr "Restarting STEAM... Please wait." +#~ msgstr "Reiniciando STEAM... Por favor, espere." #~ msgid "Please wait. downloading covers for" #~ msgstr "Por favor, espera. Descargando portadas para" @@ -2322,6 +2328,9 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ msgid "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)" #~ msgstr "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)" +#~ msgid "WineD3D Vulkan (Damavand experimental)" +#~ msgstr "WineD3D Vulkan (Damavand experimental)" + #~ msgid "Change the version of WINDOWS 10 to WINDOWS 7 in the prefix" #~ msgstr "Cambiar la versión de Windows 10 a Windows 7 en el prefijo" @@ -2393,6 +2402,9 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "SteamGridDB no está respondiendo, forzando la desactivación de la " #~ "descarga de portadas" +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Ejecutando" + #~ msgid "Choice gui themes" #~ msgstr "Temas de interfaz gráfica de usuario elegidos" @@ -2412,6 +2424,9 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ msgid "Mesa vulkan WSI" #~ msgstr "WSI mesa volcánica" +#~ msgid "not known yet" +#~ msgstr "aún no se sabe" + #~ msgid "Emulator for Nintendo game consoles with high compatibility" #~ msgstr "" #~ "Un emulador para consolas de juegos de Nintendo con alta compatibilidad" @@ -2464,7 +2479,16 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #, fuzzy #~ msgid "scripts" -#~ msgstr "Actualizar scripts:" +#~ msgstr "scripts" + +#~ msgid "MIT License" +#~ msgstr "Licencia MIT" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "Open game folder" +#~ msgstr "Abrir carpeta del juego" #~ msgid "" #~ "Fixes artifacts on AMD and Intel video cards. (Use only when necessary)." @@ -2472,11 +2496,93 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "Corrige artefactos en tarjetas de video AMD e Intel. (Usar solo cuando " #~ "sea necesario)." -#, sh-format +#~ msgid "" +#~ "Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n" +#~ "\n" +#~ "Developer assistants and testers:\n" +#~ "Xpamych\n" +#~ "Htylol\n" +#~ "Boria138\n" +#~ "Vano Majukin\n" +#~ "Eljeyna\n" +#~ "chal55rus\n" +#~ "SDR\n" +#~ "Mels\n" +#~ "Cefeiko\n" +#~ "Dezert1r\n" +#~ "Taz_mania\n" +#~ "Anton_Famillianov\n" +#~ "RidBowt\n" +#~ "UserDiscord\n" +#~ "Survolog\n" +#~ "gavr\n" +#~ "RusNor\n" +#~ "aldiserg\n" +#~ "an9949an\n" +#~ "andrey4korop\n" +#~ "zorn\n" +#~ "Сергей 33(46)RUS\n" +#~ "WelchDragon\n" +#~ "Vuursteen\n" +#~ "Akai\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autor: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n" +#~ "\n" +#~ "Asistentes de desarrollo y testers:\n" +#~ "Xpamych\n" +#~ "Htylol\n" +#~ "Boria138\n" +#~ "Vano Majukin\n" +#~ "Eljeyna\n" +#~ "SDR\n" +#~ "Mels\n" +#~ "Cefeiko\n" +#~ "Dezert1r\n" +#~ "Taz_mania\n" +#~ "Anton_Famillianov\n" +#~ "RidBowt\n" +#~ "chal55rus\n" +#~ "UserDiscord\n" +#~ "Survolog\n" +#~ "gavr\n" +#~ "RusNor\n" +#~ "aldiserg\n" +#~ "an9949an\n" +#~ "andrey4korop\n" +#~ "zorn\n" +#~ "Сергей 33(46)RUS\n" +#~ "WelchDragon\n" +#~ "Vuursteen\n" +#~ "Akai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Forced use of 16bit screen mode. Solves the problem of launching old " +#~ "games, such as Moto Racer." +#~ msgstr "" +#~ "Uso forzado del modo de pantalla de 16 bits. Resuelve el problema de " +#~ "lanzamiento de juegos antiguos, como Moto Racer." + +#~ msgid "" +#~ "Increase the amount of vram for dgVoodoo2 (Increases from 256 to 1024)" +#~ msgstr "" +#~ "Aumentar la cantidad de VRAM para dgVoodoo2 (aumenta de 256 a 1024)." + +#~ msgid "" +#~ "Render image based on monitor resolution. Can use if the game has a small " +#~ "interface size. Widescreen effect for 16:9" +#~ msgstr "" +#~ "Renderiza la imagen en función de la resolución del monitor. Puede usarse " +#~ "si el juego tiene un tamaño de interfaz pequeño. Efecto de pantalla ancha " +#~ "para 16:9" + +#~ msgid "Forced anisotropic filtering in Direct3D games" +#~ msgstr "" +#~ "Filtrado anisotrópico forzado en juegos de Direct3D (mejora la calidad de " +#~ "texturas)" + #~ msgid "Add arguments for GAMESCOPE:" #~ msgstr "Agregar argumentos para GAMESCOPE:" -#, sh-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "-W, -H: set the resolution used by gamescope. Resizing the " @@ -2493,8 +2599,8 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "-F fsr: use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling.\n" #~ "-F nis: use NVIDIA Image Scaling v1.0.3 for upscaling.\n" #~ "-S integer: use integer scaling.\n" -#~ "-S stretch: use stretch scaling, the game will fill the window. (e." -#~ "g. 4:3 to 16:9).\n" +#~ "-S stretch: use stretch scaling, the game will fill the window. " +#~ "(e.g. 4:3 to 16:9).\n" #~ "-b: create a border-less window.\n" #~ "-f: create a full-screen window." #~ msgstr "" @@ -2523,43 +2629,16 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "-b: crea una ventana sin bordes.\n" #~ "-f: crea una ventana de pantalla completa." -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "Forced use of 16bit screen mode. Solves the problem of launching old " -#~ "games, such as Moto Racer." -#~ msgstr "" -#~ "Uso forzado del modo de pantalla de 16 bits. Resuelve el problema de " -#~ "lanzamiento de juegos antiguos, como Moto Racer." - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "Increase the amount of vram for dgVoodoo2 (Increases from 256 to 1024)" -#~ msgstr "" -#~ "Aumentar la cantidad de VRAM para dgVoodoo2 (aumenta de 256 a 1024)." - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "Render image based on monitor resolution. Can use if the game has a small " -#~ "interface size. Widescreen effect for 16:9" -#~ msgstr "" -#~ "Renderiza la imagen en función de la resolución del monitor. Puede usarse " -#~ "si el juego tiene un tamaño de interfaz pequeño. Efecto de pantalla ancha " -#~ "para 16:9" - -#, fuzzy, sh-format -#~ msgid "Forced anisotropic filtering in Direct3D games" -#~ msgstr "Forzar el filtrado anisotrópico a 16x en juegos de Direct3D" - #, sh-format #~ msgid "DISABLE MANGOHUD" #~ msgstr "DESACTIVAR MANGOHUD" -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format #~ msgid "DISABLE DGVOODOO2" -#~ msgstr "DESACTIVAR MANGOHUD" +#~ msgstr "DESACTIVAR DGVOODOO2" #, sh-format -#~ msgid "and dgVoodoo2 " +#~ msgid "dgVoodoo2" #~ msgstr "y dgVoodoo2 " #, sh-format @@ -2604,8 +2683,64 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ msgid "Enabling FPS limits using MANGOHUD built into PortProton" #~ msgstr "Habilitar límites de FPS usando MANGOHUD integrado en PortProton" +#, sh-format +#~ msgid "Legacy" +#~ msgstr "Legado" + +#, sh-format +#~ msgid "Newest" +#~ msgstr "Más reciente" + +#, sh-format +#~ msgid "GALLIUM_ZINK (OpenGL for VULKAN)" +#~ msgstr "GALLIUM_ZINK (OpenGL para VULKAN)" + +#, sh-format +#~ msgid "DGVOODOO2 (Glide 3dfx, DirectX 1-7 wrapper)" +#~ msgstr "DGVOODOO2 (Glide 3dfx, envoltorio DirectX 1-7)" + +#, sh-format +#~ msgid "REINSTALL PortProton" +#~ msgstr "REINSTALAR PortProton" + +#, sh-format +#~ msgid "CHANGE LANGUAGE" +#~ msgstr "CAMBIAR IDIOMA" + +#, sh-format +#~ msgid "SCRIPTS FROM BACKUP" +#~ msgstr "SCRIPTS DESDE LA COPIA DE SEGURIDAD" + +#, sh-format +#~ msgid "CREDITS" +#~ msgstr "CRÉDITOS" + +#, sh-format +#~ msgid "CMD" +#~ msgstr "CMD" + +#, sh-format +#~ msgid "REGEDIT" +#~ msgstr "REGISTRO" + +#, sh-format +#~ msgid "Autoinstalls" +#~ msgstr "Instalaciones automáticas" + +#, sh-format +#~ msgid "Emulators" +#~ msgstr "Emuladores" + +#, sh-format +#~ msgid "PortProton Settings" +#~ msgstr "Configuraciones de PortProton" + +#, sh-format +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instalado" + msgid "Show emulators tab" msgstr "Mostrar pestaña de emuladores" msgid "Toggle the visibility of the emulators tab in the main interface" -msgstr "Alternar la visibilidad de la pestaña de emuladores en la interfaz principal" +msgstr "Alternar la visibilidad de la pestaña de emuladores en la interfaz principal" \ No newline at end of file