forked from CastroFidel/PortWINE
Update es translate
This commit is contained in:
parent
b51913dc29
commit
b4bc665575
@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 14:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 13:28+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 13:51+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A running PortProton session was detected.\\nDo you want to end the previous "
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Unpack is DONE for prefix:"
|
||||
msgstr "El desempaquetado se ha COMPLETADO para el prefijo:"
|
||||
|
||||
msgid "USE_SYSTEM_WINE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Wine del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "WineD3D OpenGL (For video cards without Vulkan)"
|
||||
msgstr "WineD3D OpenGL (Para tarjetas de video sin Vulkan)"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Gallium Zink (OpenGL to Vulkan)"
|
||||
msgstr "Gallium Zink (OpenGL a Vulkan)"
|
||||
|
||||
msgid "GET-OTHER-WINE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OBTENER OTRO WINE"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE SHORTCUT"
|
||||
msgstr "CREAR ACCESO DIRECTO"
|
||||
@ -76,15 +76,14 @@ msgstr "Configuración básica"
|
||||
msgid "Edit database file for"
|
||||
msgstr "Editar archivo de base de datos para"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Configuración básica"
|
||||
msgstr "Configuraciones globales"
|
||||
|
||||
msgid "Settings for user.conf"
|
||||
msgstr "Configuración user.conf"
|
||||
|
||||
msgid "Open directory"
|
||||
msgstr "directorio abierto"
|
||||
msgstr "Abrir directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Open directory with <b>.ppdb</b> file"
|
||||
msgstr "Abrir directorio con el archivo <b>.ppdb</b>"
|
||||
@ -123,7 +122,7 @@ msgid "MAIN MENU"
|
||||
msgstr "MENÚ PRINCIPAL"
|
||||
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "menú principal"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEPURAR"
|
||||
@ -155,7 +154,6 @@ msgstr "Lista de cambios"
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global settings (user.conf)"
|
||||
msgstr "Configuración user.conf"
|
||||
|
||||
@ -218,7 +216,6 @@ msgstr "Ejecutar wine regedit"
|
||||
msgid "AUTOINSTALLS"
|
||||
msgstr "INSTALACIONES AUTOMÁTICAS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EMULATORS"
|
||||
msgstr "EMULADORES"
|
||||
|
||||
@ -254,47 +251,43 @@ msgid "Launching"
|
||||
msgstr "Lanzamiento"
|
||||
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "día"
|
||||
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "días"
|
||||
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hora"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "horas"
|
||||
|
||||
msgid "less than a minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menos de un minuto"
|
||||
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minuto"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
msgid "Time spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo transcurrido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivada"
|
||||
msgstr "Deshabilitado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
msgstr "Deshabilitar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activada"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to reinstall PortProton?\\nFor this, an internet "
|
||||
@ -526,14 +519,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso de monitoreo de FPS y carga del sistema (Se activa y desactiva con la "
|
||||
"combinación de teclas - Shift derecho + F12)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using automatic system optimization to improve performance in games "
|
||||
"(provided the gamemode package is installed on the system, doesn't work with "
|
||||
"ananicy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso de optimización automática del sistema para mejorar el rendimiento en "
|
||||
"juegos (siempre que el paquete gamemode esté instalado en el sistema)"
|
||||
"Utilizando optimización automática del sistema para mejorar el rendimiento "
|
||||
"en juegos (siempre que el paquete gamemode esté instalado en el sistema, no "
|
||||
"funciona con ananicy)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forced use of built-in DXGI library (in rare cases it solves problems with "
|
||||
@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Seleccionar forzosamente el nivel de características de VKD3D"
|
||||
msgid "You can set a forced feature level VKD3D for games on DirectX12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes establecer un nivel de características forzado para VKD3D en juegos "
|
||||
"con DirectX 12."
|
||||
"con DirectX 12"
|
||||
|
||||
msgid "Force certain locale for an app:"
|
||||
msgstr "Forzar cierta configuración regional para una aplicación:"
|
||||
@ -1190,16 +1183,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
|
||||
msgstr "Mostrar temperatura en Fahrenheit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show if GPU is throttling based on Power, current, temp or other (Only shows "
|
||||
"if throttling is currently happening). Currently disabled by default for "
|
||||
"Nvidia as it causes lag on 3000 series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar si la GPU está limitando basado en Potencia, corriente, temperatura "
|
||||
"u \"otro\" (Solo se muestra si actualmente está ocurriendo limitación). "
|
||||
"Actualmente desactivado por defecto para Nvidia ya que causa lag en la serie "
|
||||
"3000"
|
||||
"Mostrar si la GPU está limitando el rendimiento basado en energía, "
|
||||
"corriente, temperatura u otros factores (solo se muestra si actualmente está "
|
||||
"ocurriendo limitación). Actualmente deshabilitado por defecto para Nvidia, "
|
||||
"ya que causa retrasos en la serie 3000"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same as throttling_status but displays throttling in the frametime graph and "
|
||||
@ -1307,8 +1299,8 @@ msgid ""
|
||||
"if enabled then forced filtering affects only non-point sampled textures. "
|
||||
"(Direct3D settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está habilitado, el filtrado forzado afecta solo a las texturas no "
|
||||
"muestreadas puntualmente. (Configuraciones de Direct3D)"
|
||||
"si está habilitado, entonces el filtrado forzado afecta solo a las texturas "
|
||||
"que no se muestrean por puntos. (Configuraciones de Direct3D)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable fast memory access. (Enable if games have poor performance, using "
|
||||
@ -1412,7 +1404,6 @@ msgstr ""
|
||||
"cuando pierden el enfoque, por lo que esto puede usarse para permitir que la "
|
||||
"aplicación se ejecute en segundo plano. (Configuraciones de Glide)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"dgVoodoo2 settings\\n<b>NOTE:</b> To display help for each item, simply "
|
||||
"hover over the text"
|
||||
@ -1657,9 +1648,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Gamescope no se detecta en el sistema, para instalarlo, ejecute el "
|
||||
"comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop."
|
||||
"Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n (Se puede "
|
||||
"seleccionar y copiar)</b>."
|
||||
"seleccionar y copiar)</b>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gamescope is not detected on the system, please contact the manufacturer "
|
||||
"of your distribution\\nor search the Internet for information on how to "
|
||||
@ -1735,7 +1725,7 @@ msgid ""
|
||||
"number amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sensibilidad del ratón configurable, multiplica el movimiento del ratón por "
|
||||
"la cantidad de números decimales especificada."
|
||||
"la cantidad de números decimales especificada"
|
||||
|
||||
msgid "HDR SDR nits"
|
||||
msgstr "HDR SDR nits"
|
||||
@ -1767,9 +1757,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable GameScope and go to the previous menu"
|
||||
msgstr "Desactivar GameScope e ir al menú anterior"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change global settings"
|
||||
msgstr "Cambiar la configuración de"
|
||||
msgstr "Cambiar configuraciones globales"
|
||||
|
||||
msgid "Change mirror to"
|
||||
msgstr "Cambiar el espejo a"
|
||||
@ -1838,22 +1827,23 @@ msgid "Allows you to select a theme for PortProton"
|
||||
msgstr "Le permite seleccionar un tema para PortProton"
|
||||
|
||||
msgid "Time display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar tiempo"
|
||||
|
||||
msgid "Displays time spent in an application or game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muestra el tiempo transcurrido en una aplicación o juego"
|
||||
|
||||
msgid "Sort shortcuts by time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar accesos directos por tiempo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting sorts the shortcuts in the main menu depending on the time "
|
||||
"spent in the application or game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta configuración ordena los accesos directos en el menú principal según el "
|
||||
"tiempo transcurrido en la aplicación o juego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GLOBAL SETTINGS (USER.CONF)"
|
||||
msgstr "AJUSTES USUARIO.CONF"
|
||||
msgstr "CONFIGURACIONES GLOBALES (USER.CONF)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the <b>user.conf</b> settings file in a system text editor to view and "
|
||||
@ -1884,6 +1874,8 @@ msgid ""
|
||||
"A higher number of duplicate desktop files were found for this file."
|
||||
"\\nShould I delete the extra ones or not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontraron un mayor número de archivos de escritorio duplicados para "
|
||||
"este archivo.\\n¿Debería eliminar los adicionales o no?"
|
||||
|
||||
msgid "For adding shortcut to STEAM, needed restart.\\n\\nRestart STEAM now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1932,7 +1924,7 @@ msgid "FORCE INSTALL"
|
||||
msgstr "INSTALACIÓN FORZADA"
|
||||
|
||||
msgid "Installation with forced redownload of libraries"
|
||||
msgstr "Instalación con recarga forzada de bibliotecas."
|
||||
msgstr "Instalación con recarga forzada de bibliotecas"
|
||||
|
||||
msgid "INSTALL"
|
||||
msgstr "INSTALAR"
|
||||
@ -1960,11 +1952,8 @@ msgstr ""
|
||||
"PortProton fue lanzado en modo de creación PortProton.log y se almacena "
|
||||
"correctamente en el directorio raíz del puerto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To diagnose the problem, copy ALL of the log to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para diagnosticar el problema, copia TODO el log al servidor de discordia: "
|
||||
"https://discord.gg/FTaheP99wE"
|
||||
msgstr "Para diagnosticar el problema, copia TODO el registro en:"
|
||||
|
||||
msgid "Please wait! After finishing the PortProton, click STOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2003,10 +1992,10 @@ msgid "Branch changed to:"
|
||||
msgstr "Rama cambiada a:"
|
||||
|
||||
msgid "Cover downloads are disabled"
|
||||
msgstr "Las descargas de portadas están deshabilitadas."
|
||||
msgstr "Las descargas de portadas están deshabilitadas"
|
||||
|
||||
msgid "Cover downloads are enabled"
|
||||
msgstr "Las descargas de portadas están habilitadas."
|
||||
msgstr "Las descargas de portadas están habilitadas"
|
||||
|
||||
msgid "Gui start changed to:"
|
||||
msgstr "Inicio Gui cambiado a:"
|
||||
@ -2025,20 +2014,27 @@ msgid ""
|
||||
"PortProton v. ${install_ver}\n"
|
||||
"scripts v. ${scripts_install_ver}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PortProton v. ${install_ver}\n"
|
||||
"scripts v. ${scripts_install_ver}"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
"See the License for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa se proporciona sin ninguna garantía.\n"
|
||||
"Consulta la licencia para más detalles."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Developer assistants and testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autor: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Asistentes de desarrollo y testers:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIT License\n"
|
||||
@ -2069,17 +2065,41 @@ msgid ""
|
||||
"THE\n"
|
||||
"SOFTWARE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licencia MIT\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por la presente se otorga permiso, de forma gratuita, a cualquier persona "
|
||||
"que obtenga una copia de este software y los archivos de documentación "
|
||||
"asociados (el \"Software\"), para tratar en el Software sin restricción, "
|
||||
"incluyendo, sin limitación, los derechos de usar, copiar, modificar, "
|
||||
"combinar, publicar, distribuir, sublicenciar y/o vender copias del Software, "
|
||||
"y permitir a las personas a quienes se les proporcione el Software hacer lo "
|
||||
"mismo, sujeto a las siguientes condiciones:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en todas "
|
||||
"las copias o partes sustanciales del Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
|
||||
"EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, LAS GARANTÍAS DE "
|
||||
"COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN "
|
||||
"NINGÚN CASO LOS AUTORES O TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN "
|
||||
"RESPONSABLES DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑO O OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA EN "
|
||||
"UNA ACCIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA, QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN "
|
||||
"CON EL SOFTWARE O EL USO O CUALQUIER OTRA INTERACCIÓN EN EL SOFTWARE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project was supported:\n"
|
||||
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El proyecto fue apoyado:\n"
|
||||
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
|
||||
|
||||
msgid "The list will be updated..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lista se actualizará..."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to join and help in the development of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quieres unirte y ayudar en el desarrollo del proyecto:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website: http://linux-gaming.ru\n"
|
||||
@ -2091,6 +2111,14 @@ msgid ""
|
||||
"Yandex wallet: 410012267513818\n"
|
||||
"-------------------------------------------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sitio web: http://linux-gaming.ru\n"
|
||||
"Discord: http://discord.gg/yJSEFjF\n"
|
||||
"VK: https://vk.com/linuxgamingru\n"
|
||||
"-------------------------------------------\n"
|
||||
"Conviértete en suscriptor de pago:\n"
|
||||
"boosty: https://boosty.to/portwine-linux.ru\n"
|
||||
"Billetera de Yandex: 410012267513818\n"
|
||||
"-------------------------------------------"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Third-party libraries that are used in "
|
||||
@ -2105,27 +2133,45 @@ msgid ""
|
||||
"YAD: https://github.com/v1cont/yad\n"
|
||||
"DGVOODOO2: https://dege.fw.hu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Bibliotecas de terceros que se utilizan en "
|
||||
"PortProton\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" PortProton se basa en las siguientes bibliotecas de software libre:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WINE-PROTON: https://github.com/ValveSoftware/Proton\n"
|
||||
"WINE-PROTON-GE: https://github.com/GloriousEggroll/proton-ge-custom/\n"
|
||||
"Kron4ek/Wine: https://github.com/Kron4ek/Wine-Builds\n"
|
||||
"YAD: https://github.com/v1cont/yad\n"
|
||||
"DGVOODOO2: https://dege.fw.hu/"
|
||||
|
||||
msgid "ABOUT US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOBRE NOSOTROS"
|
||||
|
||||
msgid "ABOUT PORTPROTON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOBRE PORTPROTON"
|
||||
|
||||
msgid "AUTORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AUTORES"
|
||||
|
||||
msgid "LICENSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LICENCIA"
|
||||
|
||||
msgid "SPONSORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PATROCINADORES"
|
||||
|
||||
msgid "JOIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UNIRSE"
|
||||
|
||||
msgid "THIRD PARTY LIBRARIES"
|
||||
msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
|
||||
|
||||
msgid "SteamGridDB is not responding, forcing cover download to be disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SteamGridDB no está respondiendo, forzando la desactivación de la descarga "
|
||||
"de portadas"
|
||||
|
||||
msgid "Please wait. downloading covers for"
|
||||
msgstr "Por favor, espera. Descargando portadas para"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forced activation of vertical sync"
|
||||
#~ msgstr "Activación forzada de la sincronización vertical"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user