forked from Boria138/PortProtonQt
2.7 KiB
2.7 KiB
📘 This documentation is also available in English
📋 Содержание
📖 Обзор
Локализация в PortProtonQT
осуществляется через систему .po/.mo
файлов и управляется утилитой Babel
. Все переводы находятся в подкаталогах вида LC_MESSAGES/messages.po
для каждой поддерживаемой локали.
Текущий статус перевода:
Локаль | Прогресс | Переведено |
---|---|---|
de_DE | 0% | 0 из 152 |
es_ES | 0% | 0 из 152 |
ru_RU | 100% | 152 из 152 |
🏁 Добавление нового перевода
- Выполните:
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py --create-new <код_локали>
- Отредактируйте файл
portprotonqt/locales/<локаль>/LC_MESSAGES/messages.po
в Poedit или любом текстовом редакторе.
🔄 Обновление существующих переводов
Если вы добавили новые строки в код:
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py --update-all
🧵 Компиляция переводов
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py
🔍 Проверка орфографии
Для проверки орфографии используйте команду:
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py --spellcheck
Скрипт выполняет параллельную проверку строк в .po
и .pot
файлах, выводит для каждого файла список проверяемых строк и ошибки с предложениями исправлений. Игнорирует слова, указанные в файле dev-scripts/.spellignore
, чтобы не считать их опечатками.