update translations
This commit is contained in:
parent
814d9b9f01
commit
53efd1306b
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-22 15:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -522,6 +522,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable DLSS translator in FSR 2 in DirectX 12 games (CyberFSR2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (Decky-"
|
||||
"Framegen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Easy Anti-Cheat and BattlEye Anti-Cheat runtimes (required if "
|
||||
"game used this anti-cheats)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1653,41 +1657,6 @@ msgid "Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
|
||||
"Developer assistants and testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MIT License\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person "
|
||||
"obtaining a copy\n"
|
||||
"of this software and associated documentation files (the \"Software"
|
||||
"\"), to deal\n"
|
||||
"in the Software without restriction, including without limitation "
|
||||
"the rights\n"
|
||||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
|
||||
"sell\n"
|
||||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software "
|
||||
"is\n"
|
||||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The above copyright notice and this permission notice shall be "
|
||||
"included in all\n"
|
||||
"copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
|
||||
"EXPRESS OR\n"
|
||||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF "
|
||||
"MERCHANTABILITY,\n"
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT "
|
||||
"SHALL THE\n"
|
||||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR "
|
||||
"OTHER\n"
|
||||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, "
|
||||
"ARISING FROM,\n"
|
||||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER "
|
||||
"DEALINGS IN THE\n"
|
||||
"SOFTWARE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The project was supported:\n"
|
||||
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-22 15:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 08:18+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -608,6 +608,13 @@ msgid "Enable DLSS translator in FSR 2 in DirectX 12 games (CyberFSR2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar el traductor de DLSS en FSR 2 en juegos DirectX 12 (CyberFSR2)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (Decky-"
|
||||
"Framegen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar el traductor de DLSS en FSR 2 en juegos DirectX 12 (CyberFSR2)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Easy Anti-Cheat and BattlEye Anti-Cheat runtimes (required if game "
|
||||
"used this anti-cheats)"
|
||||
@ -2117,58 +2124,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Asistentes de desarrollo y testers:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIT License\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||||
"copy\n"
|
||||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||||
"deal\n"
|
||||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||||
"rights\n"
|
||||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
|
||||
"all\n"
|
||||
"copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
|
||||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||||
"FROM,\n"
|
||||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
|
||||
"THE\n"
|
||||
"SOFTWARE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licencia MIT\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por la presente se otorga permiso, de forma gratuita, a cualquier persona "
|
||||
"que obtenga una copia de este software y los archivos de documentación "
|
||||
"asociados (el \"Software\"), para tratar en el Software sin restricción, "
|
||||
"incluyendo, sin limitación, los derechos de usar, copiar, modificar, "
|
||||
"combinar, publicar, distribuir, sublicenciar y/o vender copias del Software, "
|
||||
"y permitir a las personas a quienes se les proporcione el Software hacer lo "
|
||||
"mismo, sujeto a las siguientes condiciones:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en todas "
|
||||
"las copias o partes sustanciales del Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
|
||||
"EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, LAS GARANTÍAS DE "
|
||||
"COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN "
|
||||
"NINGÚN CASO LOS AUTORES O TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN "
|
||||
"RESPONSABLES DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑO O OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA EN "
|
||||
"UNA ACCIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA, QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN "
|
||||
"CON EL SOFTWARE O EL USO O CUALQUIER OTRA INTERACCIÓN EN EL SOFTWARE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project was supported:\n"
|
||||
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
|
||||
@ -2257,6 +2212,62 @@ msgstr "Restarting STEAM... Please wait."
|
||||
msgid "Please wait. downloading covers for"
|
||||
msgstr "Por favor, espera. Descargando portadas para"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "MIT License\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||||
#~ "copy\n"
|
||||
#~ "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), "
|
||||
#~ "to deal\n"
|
||||
#~ "in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||||
#~ "rights\n"
|
||||
#~ "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
|
||||
#~ "sell\n"
|
||||
#~ "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||||
#~ "furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The above copyright notice and this permission notice shall be included "
|
||||
#~ "in all\n"
|
||||
#~ "copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||||
#~ "OR\n"
|
||||
#~ "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||||
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL "
|
||||
#~ "THE\n"
|
||||
#~ "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||||
#~ "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||||
#~ "FROM,\n"
|
||||
#~ "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
|
||||
#~ "THE\n"
|
||||
#~ "SOFTWARE."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Licencia MIT\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Por la presente se otorga permiso, de forma gratuita, a cualquier persona "
|
||||
#~ "que obtenga una copia de este software y los archivos de documentación "
|
||||
#~ "asociados (el \"Software\"), para tratar en el Software sin restricción, "
|
||||
#~ "incluyendo, sin limitación, los derechos de usar, copiar, modificar, "
|
||||
#~ "combinar, publicar, distribuir, sublicenciar y/o vender copias del "
|
||||
#~ "Software, y permitir a las personas a quienes se les proporcione el "
|
||||
#~ "Software hacer lo mismo, sujeto a las siguientes condiciones:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en "
|
||||
#~ "todas las copias o partes sustanciales del Software.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
|
||||
#~ "EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, LAS GARANTÍAS DE "
|
||||
#~ "COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. "
|
||||
#~ "EN NINGÚN CASO LOS AUTORES O TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN "
|
||||
#~ "RESPONSABLES DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑO O OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA "
|
||||
#~ "EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA, QUE SURJA DE O EN "
|
||||
#~ "CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO O CUALQUIER OTRA INTERACCIÓN EN EL "
|
||||
#~ "SOFTWARE."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SteamGridDB is not responding, forcing cover download to be disabled"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SteamGridDB no está respondiendo, forzando la desactivación de la "
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-22 15:30+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 00:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -626,6 +626,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Включить трансляцию DLSS в FSR 2 в играх на DirectX 12 (CyberFSR2). "
|
||||
"Позволяет задействовать FSR 2 в играх с поддержкой DLSS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (Decky-"
|
||||
"Framegen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить трансляцию DLSS 3 с генерацией кадров в FSR 3 в играх на DirectX 12 "
|
||||
"(Decky-Framegen). Клавиша Insert открывает окно настроек OptiScaler внутри "
|
||||
"игры."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Easy Anti-Cheat and BattlEye Anti-Cheat runtimes (required if game "
|
||||
"used this anti-cheats)"
|
||||
@ -2102,69 +2110,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Помощники разработчика и тестировщики:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIT License\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||||
"copy\n"
|
||||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||||
"deal\n"
|
||||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||||
"rights\n"
|
||||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
|
||||
"all\n"
|
||||
"copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
|
||||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||||
"FROM,\n"
|
||||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
|
||||
"THE\n"
|
||||
"SOFTWARE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лицензия Массачусетского технологического института (MIT License)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Авторские права © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Настоящим предоставляется бесплатное разрешение любому лицу, получившему "
|
||||
"копию данного\n"
|
||||
"программного обеспечения и связанных с ним файлов документации (Программное\n"
|
||||
"обеспечение), для в Программном обеспечении без ограничений, включая, помимо "
|
||||
"прочего,\n"
|
||||
"права использовать, копировать, изменять, объединять, публиковать, "
|
||||
"распространять,\n"
|
||||
"сублицензировать и/или продавать копий Программного обеспечения, а также "
|
||||
"разрешить\n"
|
||||
"лицам, которым Программное обеспечение предоставляется для этого при "
|
||||
"соблюдении\n"
|
||||
"следующих условий:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Вышеприведенное уведомление об авторских правах и это уведомление о "
|
||||
"разрешении должны\n"
|
||||
"быть включены во все копии или существенные части Программного обеспечения.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ (КАК ЕСТЬ), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, "
|
||||
"ЯВНЫХ ИЛИ\n"
|
||||
"ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ,\n"
|
||||
"ПРИГОДНОСТЬ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ И НЕНАРУШЕНИЕ ПРАВ. НИ ПРИ КАКИХ "
|
||||
"ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ\n"
|
||||
"АВТОРЫ ИЛИ ВЛАДЕЛЕЦ АВТОРСКИХ ПРАВ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЕТЕНЗИИ, "
|
||||
"УЩЕРБ ИЛИ\n"
|
||||
"ДРУГОЕ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, БУДУЩАЯ ПО ДОГОВОРУ, ДЕЛИКТУ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, "
|
||||
"ВОЗНИКАЮЩАЯ ИЗ\n"
|
||||
"ВНЕ ИЛИ В СВЯЗИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ ДРУГИМИ "
|
||||
"СДЕЛКАМИ В\n"
|
||||
"ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project was supported:\n"
|
||||
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
|
||||
@ -2253,6 +2198,75 @@ msgstr "Перезапускаем STEAM... Пожалуйста, подожди
|
||||
msgid "Please wait. downloading covers for"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите. Загрузка обложек для"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "MIT License\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||||
#~ "copy\n"
|
||||
#~ "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), "
|
||||
#~ "to deal\n"
|
||||
#~ "in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||||
#~ "rights\n"
|
||||
#~ "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
|
||||
#~ "sell\n"
|
||||
#~ "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||||
#~ "furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The above copyright notice and this permission notice shall be included "
|
||||
#~ "in all\n"
|
||||
#~ "copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||||
#~ "OR\n"
|
||||
#~ "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||||
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL "
|
||||
#~ "THE\n"
|
||||
#~ "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||||
#~ "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||||
#~ "FROM,\n"
|
||||
#~ "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
|
||||
#~ "THE\n"
|
||||
#~ "SOFTWARE."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Лицензия Массачусетского технологического института (MIT License)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Авторские права © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Настоящим предоставляется бесплатное разрешение любому лицу, получившему "
|
||||
#~ "копию данного\n"
|
||||
#~ "программного обеспечения и связанных с ним файлов документации "
|
||||
#~ "(Программное\n"
|
||||
#~ "обеспечение), для в Программном обеспечении без ограничений, включая, "
|
||||
#~ "помимо прочего,\n"
|
||||
#~ "права использовать, копировать, изменять, объединять, публиковать, "
|
||||
#~ "распространять,\n"
|
||||
#~ "сублицензировать и/или продавать копий Программного обеспечения, а также "
|
||||
#~ "разрешить\n"
|
||||
#~ "лицам, которым Программное обеспечение предоставляется для этого при "
|
||||
#~ "соблюдении\n"
|
||||
#~ "следующих условий:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Вышеприведенное уведомление об авторских правах и это уведомление о "
|
||||
#~ "разрешении должны\n"
|
||||
#~ "быть включены во все копии или существенные части Программного "
|
||||
#~ "обеспечения.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ (КАК ЕСТЬ), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО "
|
||||
#~ "ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ\n"
|
||||
#~ "ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ "
|
||||
#~ "ЦЕННОСТИ,\n"
|
||||
#~ "ПРИГОДНОСТЬ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ И НЕНАРУШЕНИЕ ПРАВ. НИ ПРИ КАКИХ "
|
||||
#~ "ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ\n"
|
||||
#~ "АВТОРЫ ИЛИ ВЛАДЕЛЕЦ АВТОРСКИХ ПРАВ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ "
|
||||
#~ "ПРЕТЕНЗИИ, УЩЕРБ ИЛИ\n"
|
||||
#~ "ДРУГОЕ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, БУДУЩАЯ ПО ДОГОВОРУ, ДЕЛИКТУ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, "
|
||||
#~ "ВОЗНИКАЮЩАЯ ИЗ\n"
|
||||
#~ "ВНЕ ИЛИ В СВЯЗИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ ДРУГИМИ "
|
||||
#~ "СДЕЛКАМИ В\n"
|
||||
#~ "ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SteamGridDB is not responding, forcing cover download to be disabled"
|
||||
#~ msgstr "SteamGridDB не отвечает, принудительно отключаем загрузку обложек"
|
||||
|
||||
|
@ -5083,6 +5083,7 @@ gui_edit_db () {
|
||||
PW_USE_SHADER_CACHE_INFO=${translations[Use WINE shader caching (disable only if there are microfreezes in the game)]}
|
||||
PW_WINE_FULLSCREEN_FSR_INFO=${translations[Works while using any version of ProtonGE in full screen mode at a resolution below the standard screen]}
|
||||
PW_USE_FAKE_DLSS_INFO=${translations[Enable DLSS translator in FSR 2 in DirectX 12 games (CyberFSR2)]}
|
||||
PW_USE_FAKE_DLSS_3_INFO=${translations[Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (Decky-Framegen)]}
|
||||
PW_USE_EAC_AND_BE_INFO=${translations[Enable Easy Anti-Cheat and BattlEye Anti-Cheat runtimes (required if game used this anti-cheats)]}
|
||||
PW_REDUCE_PULSE_LATENCY_INFO=${translations[Reduce pulseaudio latency to fix intermittent sound]}
|
||||
PW_USE_US_LAYOUT_INFO=${translations[Forced use of the us layout (useful for games in which the control works correctly only on the us layout)]}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user