Added automatic detection of gamescope version for flatpak, update locales
This commit is contained in:
Binary file not shown.
190
data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po
Executable file → Normal file
190
data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po
Executable file → Normal file
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 13:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 11:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 19:39+0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 19:56+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -73,6 +73,12 @@ msgstr "Configuración básica"
|
||||
msgid "Edit database file for"
|
||||
msgstr "Editar archivo de base de datos para"
|
||||
|
||||
msgid "Settings user.conf"
|
||||
msgstr "Configuración user.conf"
|
||||
|
||||
msgid "Settings for user.conf"
|
||||
msgstr "Configuración user.conf"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable vkBasalt by default to improve graphics in games running on Vulkan. "
|
||||
"(The HOME hotkey disables vkbasalt)"
|
||||
@ -103,12 +109,11 @@ msgstr "GENERAL"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "AJUSTES"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MAIN MENU"
|
||||
msgstr "MAIN"
|
||||
msgstr "MENÚ PRINCIPAL"
|
||||
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menú principal"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEPURAR"
|
||||
@ -122,12 +127,6 @@ msgstr "INICIAR"
|
||||
msgid "Run file ..."
|
||||
msgstr "Ejecutar archivo ..."
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create shortcut..."
|
||||
msgstr "Crear acceso directo..."
|
||||
|
||||
@ -146,27 +145,12 @@ msgstr "Lista de cambios"
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Edit user.conf"
|
||||
msgstr "Editar user.conf"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts from backup"
|
||||
msgstr "Scripts desde la copia de seguridad"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Creadores"
|
||||
|
||||
msgid "Change mirror to"
|
||||
msgstr "Cambiar el espejo a"
|
||||
|
||||
msgid "Change branch to"
|
||||
msgstr "Cambiar rama a"
|
||||
|
||||
msgid "Change start gui"
|
||||
msgstr "Cambiar la interfaz gráfica de inicio"
|
||||
|
||||
msgid "steam covers download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create prefix backup"
|
||||
msgstr "Crear una copia de seguridad del prefijo"
|
||||
|
||||
@ -307,13 +291,11 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Realmente deseas reinstalar PortProton?\\nPara esto, se requerirá una "
|
||||
"conexión a Internet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait for update PortProton"
|
||||
msgstr "Actualizar PortProton"
|
||||
msgstr "Espere la actualización PortProton"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed updating PortProton!"
|
||||
msgstr "Actualizar PortProton"
|
||||
msgstr "¡Error al actualizar PortProton!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More than one DB file found for the application being launched.\\nSelect the "
|
||||
@ -400,6 +382,15 @@ msgstr "Por favor, espera. Instalando el"
|
||||
msgid "CHANGELOG"
|
||||
msgstr "LISTA DE CAMBIOS"
|
||||
|
||||
msgid "WINEFILE"
|
||||
msgstr "WINEFILE"
|
||||
|
||||
msgid "TASKMGR"
|
||||
msgstr "GESTOR DE TAREAS"
|
||||
|
||||
msgid "FORCE EXIT"
|
||||
msgstr "FORZAR SALIDA"
|
||||
|
||||
msgid "Check new version WINE..."
|
||||
msgstr "Comprobar nueva versión de WINE..."
|
||||
|
||||
@ -433,6 +424,8 @@ msgstr "Forzar el uso del protocolo DirectInput en lugar de XInput"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable experemental native Wayland support (need special wine build to work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilite el soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación "
|
||||
"de vino especial para funcionar)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use in-process synchronization primitives based on eventfd. (It is "
|
||||
@ -709,16 +702,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Limitar el número de núcleos de CPU es útil para los juegos de Unity (se "
|
||||
"recomienda establecer el valor igual a 8)"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a graphics card to run the game (in user.conf)"
|
||||
msgstr "Elige una tarjeta gráfica para ejecutar el juego (en user.conf)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which video card will be used to run the game (used for all running "
|
||||
"games and programs in PortProton)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona qué tarjeta de vídeo se utilizará para ejecutar el juego (se "
|
||||
"utiliza para todos los juegos y programas en ejecución en PortProton)"
|
||||
|
||||
msgid "Forcibly select the OpenGL version for the game"
|
||||
msgstr "Seleccionar forzosamente la versión de OpenGL para el juego"
|
||||
|
||||
@ -744,12 +727,6 @@ msgstr "Forzar cierta configuración regional para una aplicación:"
|
||||
msgid "Fixes encoding issues in legacy software"
|
||||
msgstr "Soluciona problemas de codificación en software heredado"
|
||||
|
||||
msgid "Choice wine audio driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fixes sound popling if choice alsa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EDIT DB"
|
||||
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
||||
|
||||
@ -1026,6 +1003,13 @@ msgstr ""
|
||||
"de rendimiento. (Para juegos más antiguos, se recomienda establecer el valor "
|
||||
"en 100)"
|
||||
|
||||
msgid "RESET"
|
||||
msgstr "RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Restore default settings for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restore default settings for (Restaurar configuraciones predeterminadas para)"
|
||||
|
||||
msgid "DISABLE"
|
||||
msgstr "DESACTIVAR "
|
||||
|
||||
@ -1228,15 +1212,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Activación de la limitación de fps con las herramientas MANGOHUD integradas "
|
||||
"en PortProton (Teclas <b>L_SHIFT + F1</b> Activa la limitación de fps)"
|
||||
|
||||
msgid "Disable MangoHud and go to the previous menu"
|
||||
msgstr "Desactivar MangoHud y volver al menú anterior"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIEW CHANGES"
|
||||
msgstr "VISTA PREVIA"
|
||||
|
||||
msgid "Start vkcube for preview changes"
|
||||
msgstr "Iniciar vkcube para previsualizar los cambios"
|
||||
|
||||
msgid "Disable MangoHud and go to the previous menu"
|
||||
msgstr "Desactivar MangoHud y volver al menú anterior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use DirectX12 for dgVoodoo2. Doesnt always work better. (Working only on "
|
||||
"newest and stable dxvk/vkd3d) (Direct3D and Glide settings)"
|
||||
@ -1529,13 +1513,6 @@ msgstr ""
|
||||
"calculado a partir de la aplicación y resolución forzada. (Configuraciones "
|
||||
"de Direct3D y Glide)"
|
||||
|
||||
msgid "RESET"
|
||||
msgstr "RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Restore default settings for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restore default settings for (Restaurar configuraciones predeterminadas para)"
|
||||
|
||||
msgid "Disable dgVoodoo2 and go to the previous menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disable dgVoodoo2 and go to the previous menu (Deshabilitar dgVoodoo2 y "
|
||||
@ -1638,24 +1615,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Forzar el uso del controlador de video SDL x11, funciona con el backend SDL. "
|
||||
"(Por defecto es Wayland)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes artifacts on AMD and Intel video cards. (Use only when necessary)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrige artefactos en tarjetas de video AMD e Intel. (Usar solo cuando sea "
|
||||
"necesario)."
|
||||
|
||||
msgid "Change settings gamescope for"
|
||||
msgstr "Cambiar ajustes gamescope para"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gamescope is not detected on the system, to install it, run the command "
|
||||
"in the terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop.Platform."
|
||||
"VulkanLayer.gamescope/x86_64/23.08\\n (Can be selected and copied)</b>"
|
||||
"VulkanLayer.gamescope/x86_64/${GAMESCOPE_VERSION}\\n (Can be selected and "
|
||||
"copied)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <b>Gamescope no se detecta en el sistema, para instalarlo, ejecute el "
|
||||
"comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop."
|
||||
"Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/23.08\\n (Se puede seleccionar y "
|
||||
"copiar)</b>."
|
||||
"Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/${GAMESCOPE_VERSION}\\n (Se puede "
|
||||
"seleccionar y copiar)</b>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gamescope is not detected on the system, please contact the manufacturer "
|
||||
@ -1783,6 +1756,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable GameScope and go to the previous menu"
|
||||
msgstr "Desactivar GameScope e ir al menú anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
msgid "Change mirror to"
|
||||
msgstr "Cambiar el espejo a"
|
||||
|
||||
msgid "Change branch to"
|
||||
msgstr "Cambiar rama a"
|
||||
|
||||
msgid "Change start gui to"
|
||||
msgstr "Cambiar la interfaz gráfica de inicio a"
|
||||
|
||||
msgid "steam covers download"
|
||||
msgstr "descargar portadas de steam"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a graphics card to run the game"
|
||||
msgstr "Elige una tarjeta gráfica para ejecutar el juego"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which video card will be used to run the game (used for all running "
|
||||
"games and programs in PortProton)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona qué tarjeta de vídeo se utilizará para ejecutar el juego (se "
|
||||
"utiliza para todos los juegos y programas en ejecución en PortProton)"
|
||||
|
||||
msgid "Choice wine audio driver"
|
||||
msgstr "Controlador de audio de vino elegido"
|
||||
|
||||
msgid "Fixes sound popling if choice alsa"
|
||||
msgstr "Corrige el sonido estallido de elección alsa alsa"
|
||||
|
||||
msgid "SETTINGS USER.CONF"
|
||||
msgstr "AJUSTES USUARIO.CONF"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the <b>user.conf</b> settings file in a system text editor to view and "
|
||||
"change variables manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre el archivo de configuración <b>user.conf</b> en un editor de texto del "
|
||||
"sistema para ver y cambiar las variables manualmente"
|
||||
|
||||
msgid "The shortcut will be created in the PortProton directory."
|
||||
msgstr "El acceso directo se creará en el directorio de PortProton."
|
||||
|
||||
@ -1827,10 +1844,10 @@ msgid "using wine:"
|
||||
msgstr "usando vino:"
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotecas"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Select fonts to install in prefix:"
|
||||
msgstr "Seleccionar fuentes para instalar en prefijo:"
|
||||
@ -1841,19 +1858,17 @@ msgstr "Cambiar la configuración del prefijo:"
|
||||
msgid "PREFIX MANAGER"
|
||||
msgstr "GESTOR DE PREFIJOS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FORCE INSTALL"
|
||||
msgstr "SALIDA FORZADA"
|
||||
msgstr "INSTALACIÓN FORZADA"
|
||||
|
||||
msgid "Installation with forced redownload of libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación con recarga forzada de bibliotecas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "INSTALL"
|
||||
msgstr "INSTALADO"
|
||||
msgstr "INSTALAR"
|
||||
|
||||
msgid "Standard installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación estándar."
|
||||
|
||||
msgid "DLLS"
|
||||
msgstr "DLLS"
|
||||
@ -1862,12 +1877,11 @@ msgid "FONTS"
|
||||
msgstr "FUENTES"
|
||||
|
||||
msgid "Attention working version of vulkan not detected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Atención, no se detectó la versión funcional de vulkan!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is recommended to run games in OpenGL (low performance possible)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recomienda ejecutar los juegos en\\ OpenGL (bajo rendimiento posible)!"
|
||||
"¡Se recomienda ejecutar juegos en OpenGL (es posible un rendimiento bajo)!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"PortProton was launched in creation mode PortProton.log and it is "
|
||||
@ -1917,19 +1931,22 @@ msgid "Branch changed to:"
|
||||
msgstr "Rama cambiada a:"
|
||||
|
||||
msgid "Cover downloads are disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las descargas de portadas están deshabilitadas."
|
||||
|
||||
msgid "Cover downloads are enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las descargas de portadas están habilitadas."
|
||||
|
||||
msgid "Gui start changed to:"
|
||||
msgstr "Inicio Gui cambiado a:"
|
||||
|
||||
msgid "EDIT USER CONFIG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDITAR CONFIGURACIÓN DE USUARIO"
|
||||
|
||||
msgid "BACK"
|
||||
msgstr "ATRÁS"
|
||||
|
||||
msgid "SAVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AHORRAR"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2026,9 +2043,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ABOUT PORTPROTON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUTORS"
|
||||
msgstr "EMULADORES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LICENSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2042,11 +2058,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "THIRD PARTY LIBRARIES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "WINEFILE"
|
||||
#~ msgstr "WINEFILE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TASKMGR"
|
||||
#~ msgstr "GESTOR DE TAREAS"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fixes artifacts on AMD and Intel video cards. (Use only when necessary)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Corrige artefactos en tarjetas de video AMD e Intel. (Usar solo cuando "
|
||||
#~ "sea necesario)."
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
#~ msgid "Add arguments for GAMESCOPE:"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user