Files
PortProtonQt/portprotonqt/locales/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
2025-06-28 09:07:32 +05:00

625 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian (Russia) translations for PortProtonQt.
# Copyright (C) 2025 boria138
# This file is distributed under the same license as the PortProtonQt
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 09:04+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-28 09:05+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ru_RU <LL@li.org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "PortProton is not found"
msgstr "PortProton не найден"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из Избранного"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в Избранное"
msgid "Import to Legendary"
msgstr "Импортировать игру"
msgid "Remove from Steam"
msgstr "Удалить из Steam"
msgid "Add to Steam"
msgstr "Добавить в Steam"
msgid "Open Game Folder"
msgstr "Открыть папку с игрой"
msgid "Remove from Desktop"
msgstr "Удалить с рабочего стола"
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Добавить на рабочий стол"
msgid "Remove from Menu"
msgstr "Удалить из меню"
msgid "Add to Menu"
msgstr "Добавить в меню"
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Редактировать"
msgid "Delete from PortProton"
msgstr "Удалить из PortProton"
#, python-brace-format
msgid "Legendary executable not found at {path}"
msgstr "Legendary не найден по пути {path}"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#, python-brace-format
msgid ""
"'{game_name}' was added to Steam. Please restart Steam for changes to take "
"effect."
msgstr ""
"'{game_name}' был(а) добавлен(а) в Steam. Пожалуйста, перезапустите Steam, "
"чтобы изменения вступили в силу."
#, python-brace-format
msgid "Executable not found for game: {game_name}"
msgstr "Исполняемый файл не найден для игры: {game_name}"
#, python-brace-format
msgid "Opened folder for '{game_name}'"
msgstr "Открыта папка для '{game_name}'"
#, python-brace-format
msgid "Failed to open folder: {error}"
msgstr "Не удалось открыть папку для игры: {error}"
msgid "Select Game Installation Folder"
msgstr "Выберите папку установки игры"
msgid "No folder selected"
msgstr "Не выбрана ни одна папка"
#, python-brace-format
msgid "Imported '{game_name}' to Legendary"
msgstr "Импортировано '{game_name}' в Legendary"
#, python-brace-format
msgid "Failed to import '{game_name}' to Legendary: {error}"
msgstr "Не удалось импортировать '{game_name}' в Legendary: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Importing '{game_name}' to Legendary..."
msgstr "Импортируется '{game_name}' в Legendary..."
#, python-brace-format
msgid "Added '{game_name}' to favorites"
msgstr "'{game_name}' был(а) добавлен(а) в избранное"
#, python-brace-format
msgid "Removed '{game_name}' from favorites"
msgstr "'{game_name}' был(а) удалён(а) из избранного"
#, python-brace-format
msgid "start.sh not found at {path}"
msgstr "start.sh не найден по адресу {path}"
#, python-brace-format
msgid "Launch game \"{name}\" with PortProton"
msgstr "Запустить игру \"{name}\" с помощью PortProton"
#, python-brace-format
msgid "Failed to create .desktop file: {error}"
msgstr "Не удалось создать файл .desktop: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Added '{game_name}' to {location}"
msgstr "`'{game_name}' был(а) добавлен(а) в {location}`"
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#, python-brace-format
msgid "Failed to add '{game_name}' to {location}: {error}"
msgstr "Не удалось добавить '{game_name}' в {location}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove '{game_name}' from {location}: {error}"
msgstr "Не удалось удалить '{game_name}' из {location}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Removed '{game_name}' from {location}"
msgstr "'{game_name}' был(а) удалён(а) из {location}"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#, python-brace-format
msgid "No executable command in .desktop file for '{game_name}'"
msgstr "В файле .desktop для '{game_name}' отсутствует исполняемая команда"
#, python-brace-format
msgid "Failed to parse .desktop file for '{game_name}'"
msgstr "Не удалось разобрать файл .desktop для '{game_name}'"
#, python-brace-format
msgid "Failed to read .desktop file: {error}"
msgstr "Не удалось прочитать файл .desktop: {error}"
#, python-brace-format
msgid "No .desktop file found for '{game_name}'"
msgstr "Файл .desktop для '{game_name}' не найден"
#, python-brace-format
msgid "Invalid executable command: {exec_line}"
msgstr "Недопустимая исполняемая команда: {exec_line}"
#, python-brace-format
msgid "Executable not found: {path}"
msgstr "Исполняемый файл не найден: {path}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to parse executable: {error}"
msgstr "Не удалось разобрать исполняемый файл: {error}"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Подтвердите удаление"
#, python-brace-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete '{game_name}'? This will remove the .desktop "
"file and custom data."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить '{game_name}'? Это приведёт к удалению файла ."
"desktop и пользовательских данных."
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete .desktop file: {error}"
msgstr "Не удалось удалить файл .desktop: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Deleted '{game_name}' successfully"
msgstr "'{game_name}' был(а) успешно удалён(а)"
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete custom data: {error}"
msgstr "Не удалось удалить пользовательские данные: {error}"
msgid "Game name and executable path are required"
msgstr "Требуются название игры и путь к исполняемому файлу"
msgid "Failed to generate .desktop file data"
msgstr "Не удалось сгенерировать данные файла .desktop"
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete old .desktop file: {error}"
msgstr "Не удалось удалить старый файл .desktop: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Removed old .desktop file for '{game_name}'"
msgstr "Старый файл .desktop для '{game_name}' был(а) удалён(а)"
#, python-brace-format
msgid "Failed to save .desktop file: {error}"
msgstr "Не удалось сохранить файл .desktop: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to copy cover image: {error}"
msgstr "Не удалось скопировать обложку: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to add '{game_name}' to Steam: {error}"
msgstr "Не удалось добавить '{game_name}' в Steam: {error}"
#, python-brace-format
msgid ""
"'{game_name}' was removed from Steam. Please restart Steam for changes to take "
"effect."
msgstr ""
"'{game_name}' был(а) удалён(а) из Steam. Пожалуйста, перезапустите Steam, чтобы "
"изменения вступили в силу."
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove game '{game_name}' from Steam: {error}"
msgstr "Не удалось удалить игру '{game_name}' из Steam: {error}"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Path: "
msgstr "Путь: "
msgid "Edit Game"
msgstr "Редактировать игру"
msgid "Add Game"
msgstr "Добавить игру"
msgid "Game Name:"
msgstr "Имя игры:"
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
msgid "Path to Executable:"
msgstr "Путь к исполняемому файлу:"
msgid "Custom Cover:"
msgstr "Обложка:"
msgid "Cover Preview:"
msgstr "Предпросмотр обложки:"
msgid "Invalid image"
msgstr "Недопустимое изображение"
msgid "No cover selected"
msgstr "Обложка не выбрана"
msgid "Loading Epic Games Store games..."
msgstr "Загрузка игр из Epic Games Store..."
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "No description available"
msgstr "Описание не найдено"
msgid "Supported"
msgstr "Поддерживается"
msgid "Running"
msgstr "Запускается"
msgid "Planned"
msgstr "Планируется"
msgid "Broken"
msgstr "Сломано"
msgid "Denied"
msgstr "Отказано"
msgid "Platinum"
msgstr "Платина"
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
msgid "Silver"
msgstr "Серебро"
msgid "Bronze"
msgstr "Бронза"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Auto Install"
msgstr "Автоустановка"
msgid "Emulators"
msgstr "Эмуляторы"
msgid "Wine Settings"
msgstr "Настройки wine"
msgid "PortProton Settings"
msgstr "Настройки PortProton"
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
msgid "Loading Steam games..."
msgstr "Загрузка игр из Steam..."
msgid "Loading PortProton games..."
msgstr "Загрузка игр из PortProton..."
msgid "Unknown Game"
msgstr "Неизвестная игра"
msgid "Game Library"
msgstr "Игровая библиотека"
msgid "Find Games ..."
msgstr "Найти игры..."
msgid "Here you can configure automatic game installation..."
msgstr "Здесь можно настроить автоматическую установку игр..."
msgid "List of available emulators and their configuration..."
msgstr "Список доступных эмуляторов и их настройка..."
msgid "Various Wine parameters and versions..."
msgstr "Различные параметры и версии wine..."
msgid "Main PortProton parameters..."
msgstr "Основные параметры PortProton..."
msgid "detailed"
msgstr "детальный"
msgid "brief"
msgstr "упрощённый"
msgid "Time Detail Level:"
msgstr "Уровень детализации вывода времени:"
msgid "last launch"
msgstr "последний запуск"
msgid "playtime"
msgstr "время игры"
msgid "alphabetical"
msgstr "алфавитный"
msgid "favorites"
msgstr "избранное"
msgid "Games Sort Method:"
msgstr "Метод сортировки игр:"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "Games Display Filter:"
msgstr "Фильтр игр:"
msgid "Proxy URL"
msgstr "Адрес прокси"
msgid "Proxy URL:"
msgstr "Адрес прокси:"
msgid "Proxy Username"
msgstr "Имя пользователя прокси"
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Имя пользователя прокси:"
msgid "Proxy Password"
msgstr "Пароль прокси"
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Пароль прокси:"
msgid "Launch Application in Fullscreen"
msgstr "Запуск приложения в полноэкранном режиме"
msgid "Application Fullscreen Mode:"
msgstr "Режим полноэкранного отображения приложения:"
msgid "Auto Fullscreen on Gamepad connected"
msgstr "Режим полноэкранного отображения приложения при подключении геймпада"
msgid "Auto Fullscreen on Gamepad connected:"
msgstr "Режим полноэкранного отображения приложения при подключении геймпада:"
msgid "Gamepad haptic feedback"
msgstr "Тактильная отдача на геймпаде"
msgid "Gamepad haptic feedback:"
msgstr "Тактильная отдача на геймпаде:"
msgid "Open Legendary Login"
msgstr "Открыть браузер для входа в Legendary"
msgid "Legendary Authentication:"
msgstr "Авторизация в Legendary:"
msgid "Enter Legendary Authorization Code"
msgstr "Введите код авторизации Legendary"
msgid "Authorization Code:"
msgstr "Код авторизации:"
msgid "Submit Code"
msgstr "Отправить код"
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Сбросить настройки"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Очистить кэш"
msgid "Opened Legendary login page in browser"
msgstr "Открытие страницы входа в Legendary в браузере"
msgid "Failed to open Legendary login page"
msgstr "Не удалось открыть страницу входа в Legendary"
msgid "Please enter an authorization code"
msgstr "Пожалуйста, введите код авторизации"
msgid "Successfully authenticated with Legendary"
msgstr "Успешная аутентификация в Legendary"
#, python-brace-format
msgid "Legendary authentication failed: {0}"
msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию Legendary: {0}"
msgid "Legendary executable not found"
msgstr "Не найден исполняемый файл Legendary"
msgid "Unexpected error during authentication"
msgstr "Неожиданная ошибка при аутентификации"
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите удаление"
msgid "Are you sure you want to reset all settings? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки? Это действие нельзя отменить."
msgid "Settings reset. Restarting..."
msgstr "Настройки сброшены. Перезапуск..."
msgid "Confirm Clear Cache"
msgstr "Подтвердите очистку кэша"
msgid "Are you sure you want to clear the cache? This action cannot be undone."
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить кэш? Это действие нельзя отменить."
msgid "Cache cleared"
msgstr "Кэш очищен"
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"
msgid "Select Theme:"
msgstr "Выбрать тему:"
msgid "Apply Theme"
msgstr "Применить тему"
msgid "No link"
msgstr "Нет ссылки"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
msgid "Link:"
msgstr "Ссылка:"
#, python-brace-format
msgid "Theme '{0}' applied successfully"
msgstr "Тема '{0}' применена успешно"
#, python-brace-format
msgid "Error applying theme '{0}'"
msgstr "Ошибка при применение темы '{0}'"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "LAST LAUNCH"
msgstr "Последний запуск"
msgid "PLAY TIME"
msgstr "Время игры"
msgid "full"
msgstr "полная"
msgid "partial"
msgstr "частичная"
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
#, python-brace-format
msgid "Gamepad Support: {0}"
msgstr "Поддержка геймпадов: {0}"
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#, python-brace-format
msgid "Executable not found for EGS game: {0}"
msgstr "Не найден исполняемый файл для игры EGS: {0}"
msgid "Cannot launch game while another game is running"
msgstr "Невозможно запустить игру пока запущена другая"
msgid "Launching"
msgstr "Идёт запуск"
#, python-brace-format
msgid "Failed to launch game: {0}"
msgstr "Не удалось запустить игру: {0}"
msgid "Invalid command format (native)"
msgstr "Неправильный формат команды (нативная версия)"
msgid "Invalid command format (flatpak)"
msgstr "Неправильный формат команды (flatpak)"
#, python-brace-format
msgid "File not found: {0}"
msgstr "Файл не найден: {0}"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"
msgid "Suspend"
msgstr "Перейти в ждущий режим"
msgid "Exit Application"
msgstr "Выйти из приложения"
msgid "Return to Desktop"
msgstr "Вернуться на рабочий стол"
msgid "portprotonqt-session-select file not found at /usr/bin/"
msgstr "portprotonqt-session-select не найдет"
msgid "Failed to reboot the system"
msgstr "Не удалось перезагрузить систему"
msgid "Failed to shutdown the system"
msgstr "Не удалось завершить работу системы"
msgid "Failed to suspend the system"
msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим"
msgid "Failed to return to desktop"
msgstr "Не удалось вернуться на рабочий стол"
msgid "just now"
msgstr "только что"
msgid "d."
msgstr "д."
msgid "h."
msgstr "ч."
msgid "min."
msgstr "мин."
msgid "sec."
msgstr "сек."