Added associative massive translite

This commit is contained in:
2024-09-17 07:56:30 +05:00
parent 6fce482077
commit 62c3497b27
8 changed files with 735 additions and 662 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-15 15:28+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 15:28+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 01:14+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 20:12+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
@ -320,6 +320,9 @@ msgstr "НЕ НАПОМИНАТЬ"
msgid "REMIND ME LATER"
msgstr "НАПОМНИТЬ ПОЗЖЕ"
msgid "EXIT"
msgstr "ВЫХОД"
msgid "Searching for .exe files... Please wait."
msgstr "Поиск .exe файлов... Пожалуйста, подождите."
@ -350,9 +353,6 @@ msgstr ""
"d3dadapter9.so.1.0.0 - Не найден в системе.\\nУстановите недостающий пакет: "
"<b>d3dadapter9</b>"
msgid "EXIT"
msgstr "ВЫХОД"
msgid ""
"You will need to check internet connection,and\\npress Repeat for repeat "
"download"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"<b>Super + O:</b> Уменьшение резкости FSR на 1\n"
"<b>Super + S:</b> Снимок экрана (находится в /tmp/gamescope_DATE.png)\n"
"<b>Super + G:</b> Переключение захвата клавиатуры\n"
"<b>Super + C:</b> Обновление буфера обмена\""
"<b>Super + C:</b> Обновление буфера обмена"
msgid "Change the version of <b>WINDOWS</b> emulation"
msgstr "Изменить версию эмуляции <b>WINDOWS</b>"
@ -1176,10 +1176,11 @@ msgstr ""
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Показывать температуру в градусах Фаренгейта"
#, fuzzy
msgid ""
"Show if GPU is throttling based on Power, current, temp or \"other\" (Only "
"shows if throttling is currently happening). Currently disabled by default "
"for Nvidia as it causes lag on 3000 series"
"Show if GPU is throttling based on Power, current, temp or other (Only shows "
"if throttling is currently happening). Currently disabled by default for "
"Nvidia as it causes lag on 3000 series"
msgstr ""
"Показать, регулируется ли графический процессор в зависимости от мощности, "
"тока, температуры или «другого» (показывает только то, происходит ли "
@ -1376,6 +1377,7 @@ msgstr ""
"Включение данной опции помогает исправить зависание или вылетание в "
"некоторых играх при сворачивании окна (Glide)"
#, fuzzy
msgid ""
"dgVoodoo2 settings\\n<b>NOTE:</b> To display help for each item, simply "
"hover over the text"
@ -1596,21 +1598,23 @@ msgstr ""
msgid "Change settings gamescope for"
msgstr "Изменить настройки Gamescope для"
#, sh-format
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Gamescope is not detected on the system, to install it, run the command "
"in the terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop.Platform."
"VulkanLayer.gamescope/x86_64/${GAMESCOPE_VERSION}\\n (Can be selected and "
"copied)</b>"
"Gamescope is not detected on the system, to install it, run the command in "
"the terminal:\\nflatpak install -y runtime/org.freedesktop.Platform."
"VulkanLayer.gamescope/x86_64/"
msgstr ""
"<b>Gamescope не найден в системе, для его установки выполните команду в "
"Gamescope не найден в системе, для его установки выполните команду в "
"терминале:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop.Platform."
"VulkanLayer.gamescope/x86_64/${GAMESCOPE_VERSION}\\n (можно выделить и "
"скопировать)</b>"
"VulkanLayer.gamescope/x86_64/"
msgid "(Can be selected and copied)"
msgstr "(можно выделить и скопировать)"
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Gamescope is not detected on the system, please contact the manufacturer "
"of your distribution\\n or search the Internet for information on how to "
"of your distribution\\nor search the Internet for information on how to "
"install gamescope on your system.</b>"
msgstr ""
"<b>Gamescope не найден в системе, обратитесь к производителю вашего "
@ -1644,6 +1648,7 @@ msgstr "Ограничение частоты кадров (кадров в се
msgid "Mesa vulkan WSI"
msgstr "Режим работы окна"
#, fuzzy
msgid ""
"Overrides the WSI present mode:\n"
"fifo - First in, first out. Limits the frame rate + no tearing. (VSync)\n"
@ -1973,29 +1978,18 @@ msgstr "НАЗАД"
msgid "SAVE"
msgstr "СОХРАНИТЬ"
#, sh-format
msgid ""
"PortProton v. ${install_ver}\n"
" scripts v. ${scripts_install_ver}"
msgstr ""
"PortProton v. ${install_ver}\n"
" версия v. ${scripts_install_ver}"
msgid "scripts"
msgstr "версия"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
#, sh-format
msgid ""
"https://linux-gaming.ru\n"
"\n"
"Copyright © $DATE Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
"\n"
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the License for details.\n"
"See the License for details."
msgstr ""
"https://linux-gaming.ru\n"
"\n"
"Авторские права © $DATE Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
"\n"
"Эта программа поставляется без каких-либо гарантий.\n"
"Подробнее см. в Лицензия.\n"
"Подробнее см. в Лицензия."
msgid ""
"Author: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n"
@ -2006,12 +2000,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Помощники разработчика и тестировщики:"
#, sh-format
msgid "MIT License"
msgstr "Лицензия Массачусетского технологического института (MIT License)"
msgid ""
"MIT License\n"
"\n"
"Copyright © $DATE Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
@ -2034,12 +2026,8 @@ msgid ""
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
"THE\n"
"SOFTWARE.\n"
"SOFTWARE."
msgstr ""
"Лицензия Массачусетского технологического института (MIT License)\n"
"\n"
"Авторские права © $DATE Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
"\n"
"Настоящим предоставляется бесплатное разрешение любому лицу, получившему "
"копию данного\n"
"программного обеспечения и связанных с ним файлов документации (Программное\n"
@ -2068,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"ВОЗНИКАЮЩАЯ ИЗ\n"
"ВНЕ ИЛИ В СВЯЗИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ ДРУГИМИ "
"СДЕЛКАМИ В\n"
"ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.\n"
"ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ."
msgid ""
"The project was supported:\n"
@ -2077,8 +2065,8 @@ msgstr ""
"Проект поддержали:\n"
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
msgid "The list will be updated...\n"
msgstr "Список будет дополняться...\n"
msgid "The list will be updated..."
msgstr "Список будет дополняться..."
msgid "Do you want to join and help in the development of the project:"
msgstr "Хотите присоединится и помочь в развитии проекта:"
@ -2147,6 +2135,14 @@ msgstr "ПРИСОЕДЕНИТЬСЯ"
msgid "THIRD PARTY LIBRARIES"
msgstr "БИБЛИОТЕКИ"
#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "PortProton v. ${install_ver}\n"
#~ "scripts v. ${scripts_install_ver}"
#~ msgstr ""
#~ "PortProton v. ${install_ver}\n"
#~ "версия v. ${scripts_install_ver}"
#~ msgid "Open game folder"
#~ msgstr "Открыть папку с игрой"