update translations

This commit is contained in:
Mikhail Tergoev
2025-02-20 01:14:03 +03:00
parent 814d9b9f01
commit 53efd1306b
4 changed files with 149 additions and 154 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-22 15:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 00:59+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
@ -626,6 +626,14 @@ msgstr ""
"Включить трансляцию DLSS в FSR 2 в играх на DirectX 12 (CyberFSR2). "
"Позволяет задействовать FSR 2 в играх с поддержкой DLSS"
msgid ""
"Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (Decky-"
"Framegen)"
msgstr ""
"Включить трансляцию DLSS 3 с генерацией кадров в FSR 3 в играх на DirectX 12 "
"(Decky-Framegen). Клавиша Insert открывает окно настроек OptiScaler внутри "
"игры."
msgid ""
"Enable Easy Anti-Cheat and BattlEye Anti-Cheat runtimes (required if game "
"used this anti-cheats)"
@ -2102,69 +2110,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Помощники разработчика и тестировщики:"
msgid ""
"MIT License\n"
"\n"
"Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
"all\n"
"copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
"THE\n"
"SOFTWARE."
msgstr ""
"Лицензия Массачусетского технологического института (MIT License)\n"
"\n"
"Авторские права © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
"\n"
"Настоящим предоставляется бесплатное разрешение любому лицу, получившему "
"копию данного\n"
"программного обеспечения и связанных с ним файлов документации (Программное\n"
"обеспечение), для в Программном обеспечении без ограничений, включая, помимо "
"прочего,\n"
"права использовать, копировать, изменять, объединять, публиковать, "
"распространять,\n"
"сублицензировать и/или продавать копий Программного обеспечения, а также "
"разрешить\n"
"лицам, которым Программное обеспечение предоставляется для этого при "
"соблюдении\n"
"следующих условий:\n"
"\n"
"Вышеприведенное уведомление об авторских правах и это уведомление о "
"разрешении должны\n"
"быть включены во все копии или существенные части Программного обеспечения.\n"
"\n"
"ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ (КАК ЕСТЬ), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, "
"ЯВНЫХ ИЛИ\n"
"ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ,\n"
"ПРИГОДНОСТЬ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ И НЕНАРУШЕНИЕ ПРАВ. НИ ПРИ КАКИХ "
"ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ\n"
"АВТОРЫ ИЛИ ВЛАДЕЛЕЦ АВТОРСКИХ ПРАВ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЕТЕНЗИИ, "
"УЩЕРБ ИЛИ\n"
"ДРУГОЕ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, БУДУЩАЯ ПО ДОГОВОРУ, ДЕЛИКТУ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, "
"ВОЗНИКАЮЩАЯ ИЗ\n"
"ВНЕ ИЛИ В СВЯЗИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ ДРУГИМИ "
"СДЕЛКАМИ В\n"
"ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ."
msgid ""
"The project was supported:\n"
"https://boosty.to/portwine-linux.ru"
@ -2253,6 +2198,75 @@ msgstr "Перезапускаем STEAM... Пожалуйста, подожди
msgid "Please wait. downloading covers for"
msgstr "Пожалуйста, подождите. Загрузка обложек для"
#~ msgid ""
#~ "MIT License\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
#~ "\n"
#~ "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
#~ "copy\n"
#~ "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), "
#~ "to deal\n"
#~ "in the Software without restriction, including without limitation the "
#~ "rights\n"
#~ "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
#~ "sell\n"
#~ "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
#~ "furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
#~ "\n"
#~ "The above copyright notice and this permission notice shall be included "
#~ "in all\n"
#~ "copies or substantial portions of the Software.\n"
#~ "\n"
#~ "THE SOFTWARE IS PROVIDED (AS IS), WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
#~ "OR\n"
#~ "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL "
#~ "THE\n"
#~ "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
#~ "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
#~ "FROM,\n"
#~ "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN "
#~ "THE\n"
#~ "SOFTWARE."
#~ msgstr ""
#~ "Лицензия Массачусетского технологического института (MIT License)\n"
#~ "\n"
#~ "Авторские права © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n"
#~ "\n"
#~ "Настоящим предоставляется бесплатное разрешение любому лицу, получившему "
#~ "копию данного\n"
#~ "программного обеспечения и связанных с ним файлов документации "
#~ "(Программное\n"
#~ "обеспечение), для в Программном обеспечении без ограничений, включая, "
#~ "помимо прочего,\n"
#~ "права использовать, копировать, изменять, объединять, публиковать, "
#~ "распространять,\n"
#~ "сублицензировать и/или продавать копий Программного обеспечения, а также "
#~ "разрешить\n"
#~ "лицам, которым Программное обеспечение предоставляется для этого при "
#~ "соблюдении\n"
#~ "следующих условий:\n"
#~ "\n"
#~ "Вышеприведенное уведомление об авторских правах и это уведомление о "
#~ "разрешении должны\n"
#~ "быть включены во все копии или существенные части Программного "
#~ "обеспечения.\n"
#~ "\n"
#~ "ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ (КАК ЕСТЬ), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО "
#~ "ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ\n"
#~ "ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ "
#~ "ЦЕННОСТИ,\n"
#~ "ПРИГОДНОСТЬ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ И НЕНАРУШЕНИЕ ПРАВ. НИ ПРИ КАКИХ "
#~ "ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ\n"
#~ "АВТОРЫ ИЛИ ВЛАДЕЛЕЦ АВТОРСКИХ ПРАВ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ "
#~ "ПРЕТЕНЗИИ, УЩЕРБ ИЛИ\n"
#~ "ДРУГОЕ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, БУДУЩАЯ ПО ДОГОВОРУ, ДЕЛИКТУ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, "
#~ "ВОЗНИКАЮЩАЯ ИЗ\n"
#~ "ВНЕ ИЛИ В СВЯЗИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ ДРУГИМИ "
#~ "СДЕЛКАМИ В\n"
#~ "ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ."
#~ msgid "SteamGridDB is not responding, forcing cover download to be disabled"
#~ msgstr "SteamGridDB не отвечает, принудительно отключаем загрузку обложек"