diff --git a/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po b/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po old mode 100644 new mode 100755 index 2b5dd090..3f982742 --- a/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po +++ b/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-24 14:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 08:18+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:00+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" msgid "" "A running PortProton session was detected.\\nDo you want to end the previous " @@ -32,33 +32,36 @@ msgid "Unpack is DONE for prefix:" msgstr "El desempaquetado se ha COMPLETADO para el prefijo:" msgid "use" -msgstr "" +msgstr "usar" msgid "" "Forces all scripts to be updated to a working state\n" " (helps if PortProton is " "not working)" msgstr "" +"Fuerza la actualización de todos los scripts al estado operativo\n" +" (útil si PortProton no " +"funciona correctamente)" -#, fuzzy msgid "Reinstalls PortProton and resets all settings to default" msgstr "Restaurar configuraciones predeterminadas" msgid "Creates a files with translations .pot and .po" -msgstr "" +msgstr "Crea archivos de traducción .pot y .po" msgid "" "Debug scripts for PortProton\n" " (saved log in" msgstr "" +"Depurar scripts de PortProton\n" +" (registro guardado en" -#, fuzzy msgid "Check update scripts for PortProton" msgstr "Espere la actualización PortProton" msgid "" "Launches the application immediately, requires the path to the .exe file" -msgstr "" +msgstr "Lanza la aplicación de inmediato, requiere la ruta al archivo .exe" msgid "" "After the variable, the path to the .exe file is required and then the " @@ -66,11 +69,17 @@ msgid "" " (List their variables " "and values for example PW_MANGOHUD=1 PW_VKBASALT=0, etc.)" msgstr "" +"Después de la variable, se requiere la ruta al archivo .exe y luego las " +"demás variables.\n" +" (Enumere sus variables y " +"valores, por ejemplo: PW_MANGOHUD=1, PW_VKBASALT=0, etc.)" msgid "" "--autoinstall and the name of what needs to be installed is given in the " "list below:" msgstr "" +"--autoinstall y el nombre de lo que se debe instalar se indica en la lista a " +"continuación:" msgid "USE_SYSTEM_WINE" msgstr "Usar Wine del sistema" @@ -465,8 +474,8 @@ msgid "" "Super + Y : Toggle NIS upscaling\n" "Super + I : Increase FSR sharpness by 1\n" "Super + O : Decrease FSR sharpness by 1\n" -"Super + S : Take screenshot (currently goes to /tmp/gamescope_DATE." -"png)\n" +"Super + S : Take screenshot (currently goes to /tmp/" +"gamescope_DATE.png)\n" "Super + G : Toggle keyboard grab\n" "Super + C : Update clipboard" msgstr "" @@ -507,7 +516,6 @@ msgid "Enable DLSS translator in FSR 2 in DirectX 12 games (CyberFSR2)" msgstr "" "Habilitar el traductor de DLSS en FSR 2 en juegos DirectX 12 (CyberFSR2)" -#, fuzzy msgid "" "Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (based on " "Decky-Framegen) Do not use in multiplayer games" @@ -618,23 +626,20 @@ msgstr "" msgid "Force use DirectInput protocol instead of XInput" msgstr "Forzar el uso del protocolo DirectInput en lugar de XInput" -#, fuzzy msgid "Enable experemental native Wayland support" msgstr "" "Habilite el soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación " "de vino especial para funcionar)" msgid "Enable HDR settings in games with native Wayland" -msgstr "" +msgstr "Habilitar configuraciones HDR en juegos con Wayland nativo" -#, fuzzy msgid "Use Gallium Zink (OpenGL driver is implemented via Vulkan)" msgstr "Gallium Zink (OpenGL a Vulkan)" msgid "Use Gallium Nine (native DirectX 9 for MESA)" -msgstr "" +msgstr "Gallium Nine (DX9 nativo)" -#, fuzzy msgid "Instead of DXVK, use WineD3D vulkan (Damavand). Experimental function." msgstr "WineD3D Vulkan (Damavand experimental)" @@ -783,13 +788,13 @@ msgstr "" "refresco del monitor." msgid "Select needed AMD vulkan implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementación Vulkan de AMD" msgid "Choosing which implementation of vulkan will be used to run the game" -msgstr "" +msgstr "Elegir qué implementación de Vulkan se usará para ejecutar el juego" msgid "NUMA node for CPU affinity" -msgstr "" +msgstr "Nodo NUMA para afinidad de CPU" msgid "" "In multi‑core systems, CPUs are split into NUMA nodes, each with its own " @@ -797,6 +802,10 @@ msgid "" "Binding a game to a single node reduces memory‑access latency and limits " "costly core‑to‑core switches.)" msgstr "" +"En sistemas multinúcleo, las CPU se dividen en nodos NUMA, cada uno con su " +"propia memoria local y núcleos.\n" +"Vincular un juego a un solo nodo reduce la latencia de acceso a la memoria y " +"limita los costosos cambios entre núcleos." msgid "EDIT DB" msgstr "CONFIGURACIÓN" @@ -1458,7 +1467,7 @@ msgid "" "dgVoodoo2 settings\\nNOTE: To display help for each item, simply " "hover over the text" msgstr "" -"Configuraciones de dgVoodoo2\\nNOTA: Para mostrar la ayuda de cada " +"configuraciones de dgVoodoo2\\nNOTA: Para mostrar la ayuda de cada " "elemento, simplemente coloca el cursor sobre el texto" msgid "Set the resolution used. (Direct3D and Glide settings)" @@ -1686,11 +1695,10 @@ msgstr "" "Forzar el uso del controlador de video SDL x11, funciona con el backend SDL. " "(Por defecto es Wayland)." -#, fuzzy msgid "" "if specified, sets a base output height to linearly scale the cursor against." msgstr "" -"Si se especifica, establece una altura de salida base para escalar " +"si se especifica, establece una altura de salida base para escalar " "linealmente el cursor." msgid "Change settings gamescope for" @@ -1700,9 +1708,11 @@ msgid "" "Gamescope is not detected on the system, to install it, run the command in " "the terminal" msgstr "" +"Gamescope no está detectado en el sistema; para instalarlo, ejecuta el " +"siguiente comando en la terminal" msgid "Can be selected and copied" -msgstr "" +msgstr "Se puede seleccionar y copiar" msgid "" "Gamescope is not detected on the system, please contact the manufacturer " @@ -1812,7 +1822,7 @@ msgid "Disable GameScope and go to the previous menu" msgstr "Desactivar GameScope e ir al menú anterior" msgid "Recommended value" -msgstr "" +msgstr "Valor recomendado" msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -1830,15 +1840,14 @@ msgid "dark" msgstr "oscuro" msgid "Show in hours and minutes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en horas y minutos" msgid "Show in days, hours, minutes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en días, horas y minutos" msgid "According to last launch" -msgstr "" +msgstr "Desde el último inicio" -#, fuzzy msgid "By time" msgstr "Mostrar tiempo" @@ -1880,9 +1889,8 @@ msgstr "" "se encuentran en una página grande; si CUADERNO, entonces se dividen en " "varios." -#, fuzzy msgid "Steam covers download" -msgstr "descargar portadas de steam" +msgstr "Descargar portadas de steam" msgid "" "If downloading steam covers is enabled, they will be downloaded and created. " @@ -1904,10 +1912,10 @@ msgstr "" "utiliza para todos los juegos y programas en ejecución en PortProton)" msgid "Force dpi" -msgstr "" +msgstr "Forzar DPI" msgid "Here you can set forced dpi for applications wine" -msgstr "" +msgstr "Establecer DPI forzado para Wine" msgid "Choice wine audio driver" msgstr "Controlador de audio de vino elegido" @@ -1933,11 +1941,9 @@ msgstr "Mostrar tiempo" msgid "Displays time spent in an application or game" msgstr "Muestra el tiempo transcurrido en una aplicación o juego" -#, fuzzy msgid "Sort shortcuts by" msgstr "Ordenar accesos directos por tiempo" -#, fuzzy msgid "This setting sorts the shortcuts in the main menu" msgstr "" "Esta configuración ordena los accesos directos en el menú principal según el " @@ -2111,7 +2117,6 @@ msgstr "La lista se actualizará..." msgid "Do you want to join and help in the development of the project:" msgstr "Quieres unirte y ayudar en el desarrollo del proyecto:" -#, fuzzy msgid "" "Website: http://linux-gaming.ru\n" "TG: https://t.me/linux_gaming_ru\n" @@ -2211,8 +2216,8 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ msgid "" #~ "For adding shortcut to STEAM, needed restart.\\n\\nRestart STEAM now?" #~ msgstr "" -#~ "Para agregar el acceso directo a STEAM, es necesario reiniciar.\\n" -#~ "\\¿Quieres reiniciar STEAM ahora?" +#~ "Para agregar el acceso directo a STEAM, es necesario reiniciar.\\n\\" +#~ "¿Quieres reiniciar STEAM ahora?" #~ msgid "Restarting STEAM... Please wait." #~ msgstr "Restarting STEAM... Please wait." @@ -2222,14 +2227,14 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ msgid "" #~ "Gamescope is not detected on the system, to install it, run the " -#~ "command in the terminal:\\nflatpak install -y runtime/org.freedesktop." -#~ "Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n(Can be " -#~ "selected and copied)" +#~ "command in the terminal:\\nflatpak install -y runtime/" +#~ "org.freedesktop.Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%" +#~ "{GAMESCOPE_VERSION}%\\n(Can be selected and copied)" #~ msgstr "" #~ "Gamescope no se detecta en el sistema, para instalarlo, ejecute el " -#~ "comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop." -#~ "Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n (Se puede " -#~ "seleccionar y copiar)" +#~ "comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/" +#~ "org.freedesktop.Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%" +#~ "{GAMESCOPE_VERSION}%\\n (Se puede seleccionar y copiar)" #, sh-format #~ msgid "" @@ -2413,8 +2418,8 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" #~ "-F fsr: use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling.\n" #~ "-F nis: use NVIDIA Image Scaling v1.0.3 for upscaling.\n" #~ "-S integer: use integer scaling.\n" -#~ "-S stretch: use stretch scaling, the game will fill the window. (e." -#~ "g. 4:3 to 16:9).\n" +#~ "-S stretch: use stretch scaling, the game will fill the window. " +#~ "(e.g. 4:3 to 16:9).\n" #~ "-b: create a border-less window.\n" #~ "-f: create a full-screen window." #~ msgstr ""