diff --git a/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po b/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po
old mode 100644
new mode 100755
index 2b5dd090..3f982742
--- a/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po
+++ b/data_from_portwine/locales/es/LC_MESSAGES/PortProton.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 14:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 08:18+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:00+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
msgid ""
"A running PortProton session was detected.\\nDo you want to end the previous "
@@ -32,33 +32,36 @@ msgid "Unpack is DONE for prefix:"
msgstr "El desempaquetado se ha COMPLETADO para el prefijo:"
msgid "use"
-msgstr ""
+msgstr "usar"
msgid ""
"Forces all scripts to be updated to a working state\n"
" (helps if PortProton is "
"not working)"
msgstr ""
+"Fuerza la actualización de todos los scripts al estado operativo\n"
+" (útil si PortProton no "
+"funciona correctamente)"
-#, fuzzy
msgid "Reinstalls PortProton and resets all settings to default"
msgstr "Restaurar configuraciones predeterminadas"
msgid "Creates a files with translations .pot and .po"
-msgstr ""
+msgstr "Crea archivos de traducción .pot y .po"
msgid ""
"Debug scripts for PortProton\n"
" (saved log in"
msgstr ""
+"Depurar scripts de PortProton\n"
+" (registro guardado en"
-#, fuzzy
msgid "Check update scripts for PortProton"
msgstr "Espere la actualización PortProton"
msgid ""
"Launches the application immediately, requires the path to the .exe file"
-msgstr ""
+msgstr "Lanza la aplicación de inmediato, requiere la ruta al archivo .exe"
msgid ""
"After the variable, the path to the .exe file is required and then the "
@@ -66,11 +69,17 @@ msgid ""
" (List their variables "
"and values for example PW_MANGOHUD=1 PW_VKBASALT=0, etc.)"
msgstr ""
+"Después de la variable, se requiere la ruta al archivo .exe y luego las "
+"demás variables.\n"
+" (Enumere sus variables y "
+"valores, por ejemplo: PW_MANGOHUD=1, PW_VKBASALT=0, etc.)"
msgid ""
"--autoinstall and the name of what needs to be installed is given in the "
"list below:"
msgstr ""
+"--autoinstall y el nombre de lo que se debe instalar se indica en la lista a "
+"continuación:"
msgid "USE_SYSTEM_WINE"
msgstr "Usar Wine del sistema"
@@ -465,8 +474,8 @@ msgid ""
"Super + Y : Toggle NIS upscaling\n"
"Super + I : Increase FSR sharpness by 1\n"
"Super + O : Decrease FSR sharpness by 1\n"
-"Super + S : Take screenshot (currently goes to /tmp/gamescope_DATE."
-"png)\n"
+"Super + S : Take screenshot (currently goes to /tmp/"
+"gamescope_DATE.png)\n"
"Super + G : Toggle keyboard grab\n"
"Super + C : Update clipboard"
msgstr ""
@@ -507,7 +516,6 @@ msgid "Enable DLSS translator in FSR 2 in DirectX 12 games (CyberFSR2)"
msgstr ""
"Habilitar el traductor de DLSS en FSR 2 en juegos DirectX 12 (CyberFSR2)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable DLSS 3 with FG translator in FSR 3 in DirectX 12 games (based on "
"Decky-Framegen) Do not use in multiplayer games"
@@ -618,23 +626,20 @@ msgstr ""
msgid "Force use DirectInput protocol instead of XInput"
msgstr "Forzar el uso del protocolo DirectInput en lugar de XInput"
-#, fuzzy
msgid "Enable experemental native Wayland support"
msgstr ""
"Habilite el soporte experimental nativo de Wayland (necesita una compilación "
"de vino especial para funcionar)"
msgid "Enable HDR settings in games with native Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar configuraciones HDR en juegos con Wayland nativo"
-#, fuzzy
msgid "Use Gallium Zink (OpenGL driver is implemented via Vulkan)"
msgstr "Gallium Zink (OpenGL a Vulkan)"
msgid "Use Gallium Nine (native DirectX 9 for MESA)"
-msgstr ""
+msgstr "Gallium Nine (DX9 nativo)"
-#, fuzzy
msgid "Instead of DXVK, use WineD3D vulkan (Damavand). Experimental function."
msgstr "WineD3D Vulkan (Damavand experimental)"
@@ -783,13 +788,13 @@ msgstr ""
"refresco del monitor."
msgid "Select needed AMD vulkan implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implementación Vulkan de AMD"
msgid "Choosing which implementation of vulkan will be used to run the game"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir qué implementación de Vulkan se usará para ejecutar el juego"
msgid "NUMA node for CPU affinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo NUMA para afinidad de CPU"
msgid ""
"In multi‑core systems, CPUs are split into NUMA nodes, each with its own "
@@ -797,6 +802,10 @@ msgid ""
"Binding a game to a single node reduces memory‑access latency and limits "
"costly core‑to‑core switches.)"
msgstr ""
+"En sistemas multinúcleo, las CPU se dividen en nodos NUMA, cada uno con su "
+"propia memoria local y núcleos.\n"
+"Vincular un juego a un solo nodo reduce la latencia de acceso a la memoria y "
+"limita los costosos cambios entre núcleos."
msgid "EDIT DB"
msgstr "CONFIGURACIÓN"
@@ -1458,7 +1467,7 @@ msgid ""
"dgVoodoo2 settings\\nNOTE: To display help for each item, simply "
"hover over the text"
msgstr ""
-"Configuraciones de dgVoodoo2\\nNOTA: Para mostrar la ayuda de cada "
+"configuraciones de dgVoodoo2\\nNOTA: Para mostrar la ayuda de cada "
"elemento, simplemente coloca el cursor sobre el texto"
msgid "Set the resolution used. (Direct3D and Glide settings)"
@@ -1686,11 +1695,10 @@ msgstr ""
"Forzar el uso del controlador de video SDL x11, funciona con el backend SDL. "
"(Por defecto es Wayland)."
-#, fuzzy
msgid ""
"if specified, sets a base output height to linearly scale the cursor against."
msgstr ""
-"Si se especifica, establece una altura de salida base para escalar "
+"si se especifica, establece una altura de salida base para escalar "
"linealmente el cursor."
msgid "Change settings gamescope for"
@@ -1700,9 +1708,11 @@ msgid ""
"Gamescope is not detected on the system, to install it, run the command in "
"the terminal"
msgstr ""
+"Gamescope no está detectado en el sistema; para instalarlo, ejecuta el "
+"siguiente comando en la terminal"
msgid "Can be selected and copied"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede seleccionar y copiar"
msgid ""
"Gamescope is not detected on the system, please contact the manufacturer "
@@ -1812,7 +1822,7 @@ msgid "Disable GameScope and go to the previous menu"
msgstr "Desactivar GameScope e ir al menú anterior"
msgid "Recommended value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor recomendado"
msgid "default"
msgstr "por defecto"
@@ -1830,15 +1840,14 @@ msgid "dark"
msgstr "oscuro"
msgid "Show in hours and minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en horas y minutos"
msgid "Show in days, hours, minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en días, horas y minutos"
msgid "According to last launch"
-msgstr ""
+msgstr "Desde el último inicio"
-#, fuzzy
msgid "By time"
msgstr "Mostrar tiempo"
@@ -1880,9 +1889,8 @@ msgstr ""
"se encuentran en una página grande; si CUADERNO, entonces se dividen en "
"varios."
-#, fuzzy
msgid "Steam covers download"
-msgstr "descargar portadas de steam"
+msgstr "Descargar portadas de steam"
msgid ""
"If downloading steam covers is enabled, they will be downloaded and created. "
@@ -1904,10 +1912,10 @@ msgstr ""
"utiliza para todos los juegos y programas en ejecución en PortProton)"
msgid "Force dpi"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar DPI"
msgid "Here you can set forced dpi for applications wine"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer DPI forzado para Wine"
msgid "Choice wine audio driver"
msgstr "Controlador de audio de vino elegido"
@@ -1933,11 +1941,9 @@ msgstr "Mostrar tiempo"
msgid "Displays time spent in an application or game"
msgstr "Muestra el tiempo transcurrido en una aplicación o juego"
-#, fuzzy
msgid "Sort shortcuts by"
msgstr "Ordenar accesos directos por tiempo"
-#, fuzzy
msgid "This setting sorts the shortcuts in the main menu"
msgstr ""
"Esta configuración ordena los accesos directos en el menú principal según el "
@@ -2111,7 +2117,6 @@ msgstr "La lista se actualizará..."
msgid "Do you want to join and help in the development of the project:"
msgstr "Quieres unirte y ayudar en el desarrollo del proyecto:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Website: http://linux-gaming.ru\n"
"TG: https://t.me/linux_gaming_ru\n"
@@ -2211,8 +2216,8 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ msgid ""
#~ "For adding shortcut to STEAM, needed restart.\\n\\nRestart STEAM now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Para agregar el acceso directo a STEAM, es necesario reiniciar.\\n"
-#~ "\\¿Quieres reiniciar STEAM ahora?"
+#~ "Para agregar el acceso directo a STEAM, es necesario reiniciar.\\n\\"
+#~ "¿Quieres reiniciar STEAM ahora?"
#~ msgid "Restarting STEAM... Please wait."
#~ msgstr "Restarting STEAM... Please wait."
@@ -2222,14 +2227,14 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ msgid ""
#~ "Gamescope is not detected on the system, to install it, run the "
-#~ "command in the terminal:\\nflatpak install -y runtime/org.freedesktop."
-#~ "Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n(Can be "
-#~ "selected and copied)"
+#~ "command in the terminal:\\nflatpak install -y runtime/"
+#~ "org.freedesktop.Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%"
+#~ "{GAMESCOPE_VERSION}%\\n(Can be selected and copied)"
#~ msgstr ""
#~ "Gamescope no se detecta en el sistema, para instalarlo, ejecute el "
-#~ "comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop."
-#~ "Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n (Se puede "
-#~ "seleccionar y copiar)"
+#~ "comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/"
+#~ "org.freedesktop.Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%"
+#~ "{GAMESCOPE_VERSION}%\\n (Se puede seleccionar y copiar)"
#, sh-format
#~ msgid ""
@@ -2413,8 +2418,8 @@ msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS"
#~ "-F fsr: use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling.\n"
#~ "-F nis: use NVIDIA Image Scaling v1.0.3 for upscaling.\n"
#~ "-S integer: use integer scaling.\n"
-#~ "-S stretch: use stretch scaling, the game will fill the window. (e."
-#~ "g. 4:3 to 16:9).\n"
+#~ "-S stretch: use stretch scaling, the game will fill the window. "
+#~ "(e.g. 4:3 to 16:9).\n"
#~ "-b: create a border-less window.\n"
#~ "-f: create a full-screen window."
#~ msgstr ""