Merge branch 'es' of github.com:Boria138/PortWINE into Boria138-es
This commit is contained in:
		| @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: \n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-10-23 14:40+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-15 13:28+0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-24 13:51+0500\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "Language: es_ES\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "A running PortProton session was detected.\\nDo you want to end the previous " | ||||
| @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Unpack is DONE for prefix:" | ||||
| msgstr "El desempaquetado se ha COMPLETADO para el prefijo:" | ||||
|  | ||||
| msgid "USE_SYSTEM_WINE" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Usar Wine del sistema" | ||||
|  | ||||
| msgid "WineD3D OpenGL (For video cards without Vulkan)" | ||||
| msgstr "WineD3D OpenGL (Para tarjetas de video sin Vulkan)" | ||||
| @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Gallium Zink (OpenGL to Vulkan)" | ||||
| msgstr "Gallium Zink (OpenGL a Vulkan)" | ||||
|  | ||||
| msgid "GET-OTHER-WINE" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "OBTENER OTRO WINE" | ||||
|  | ||||
| msgid "CREATE SHORTCUT" | ||||
| msgstr "CREAR ACCESO DIRECTO" | ||||
| @@ -76,15 +76,14 @@ msgstr "Configuración básica" | ||||
| msgid "Edit database file for" | ||||
| msgstr "Editar archivo de base de datos para" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Global settings" | ||||
| msgstr "Configuración básica" | ||||
| msgstr "Configuraciones globales" | ||||
|  | ||||
| msgid "Settings for user.conf" | ||||
| msgstr "Configuración user.conf" | ||||
|  | ||||
| msgid "Open directory" | ||||
| msgstr "directorio abierto" | ||||
| msgstr "Abrir directorio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Open directory with <b>.ppdb</b> file" | ||||
| msgstr "Abrir directorio con el archivo <b>.ppdb</b>" | ||||
| @@ -123,7 +122,7 @@ msgid "MAIN MENU" | ||||
| msgstr "MENÚ PRINCIPAL" | ||||
|  | ||||
| msgid "Main menu" | ||||
| msgstr "menú principal" | ||||
| msgstr "Menú principal" | ||||
|  | ||||
| msgid "DEBUG" | ||||
| msgstr "DEPURAR" | ||||
| @@ -155,7 +154,6 @@ msgstr "Lista de cambios" | ||||
| msgid "Change language" | ||||
| msgstr "Cambiar idioma" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Global settings (user.conf)" | ||||
| msgstr "Configuración user.conf" | ||||
|  | ||||
| @@ -218,7 +216,6 @@ msgstr "Ejecutar wine regedit" | ||||
| msgid "AUTOINSTALLS" | ||||
| msgstr "INSTALACIONES AUTOMÁTICAS" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "EMULATORS" | ||||
| msgstr "EMULADORES" | ||||
|  | ||||
| @@ -254,47 +251,43 @@ msgid "Launching" | ||||
| msgstr "Lanzamiento" | ||||
|  | ||||
| msgid "day" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "día" | ||||
|  | ||||
| msgid "days" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "días" | ||||
|  | ||||
| msgid "hour" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "hora" | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "y" | ||||
|  | ||||
| msgid "hours" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "horas" | ||||
|  | ||||
| msgid "less than a minute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "menos de un minuto" | ||||
|  | ||||
| msgid "minute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "minuto" | ||||
|  | ||||
| msgid "minutes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "minutos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Time spent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tiempo transcurrido" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Desactivada" | ||||
| msgstr "Deshabilitado" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enable" | ||||
| msgstr "Permitir" | ||||
| msgstr "Habilitar" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Disable" | ||||
| msgstr "Desactivar" | ||||
| msgstr "Deshabilitar" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Activada" | ||||
| msgstr "Habilitado" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Do you really want to reinstall PortProton?\\nFor this, an internet " | ||||
| @@ -526,14 +519,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Uso de monitoreo de FPS y carga del sistema (Se activa y desactiva con la " | ||||
| "combinación de teclas - Shift derecho + F12)" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Using automatic system optimization to improve performance in games " | ||||
| "(provided the gamemode package is installed on the system, doesn't work with " | ||||
| "ananicy)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Uso de optimización automática del sistema para mejorar el rendimiento en " | ||||
| "juegos (siempre que el paquete gamemode esté instalado en el sistema)" | ||||
| "Utilizando optimización automática del sistema para mejorar el rendimiento " | ||||
| "en juegos (siempre que el paquete gamemode esté instalado en el sistema, no " | ||||
| "funciona con ananicy)." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Forced use of built-in DXGI library (in rare cases it solves problems with " | ||||
| @@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Seleccionar forzosamente el nivel de características de VKD3D" | ||||
| msgid "You can set a forced feature level VKD3D for games on DirectX12" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Puedes establecer un nivel de características forzado para VKD3D en juegos " | ||||
| "con DirectX 12." | ||||
| "con DirectX 12" | ||||
|  | ||||
| msgid "Force certain locale for an app:" | ||||
| msgstr "Forzar cierta configuración regional para una aplicación:" | ||||
| @@ -1039,7 +1032,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Restore default settings for (Restaurar configuraciones predeterminadas para)" | ||||
|  | ||||
| msgid "DISABLE" | ||||
| msgstr "DESACTIVAR " | ||||
| msgstr "DESACTIVAR" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable vkBasalt and go to the previous menu" | ||||
| msgstr "Desactivar vkBasalt y volver al menú anterior" | ||||
| @@ -1190,16 +1183,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Show temperature in Fahrenheit" | ||||
| msgstr "Mostrar temperatura en Fahrenheit" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Show if GPU is throttling based on Power, current, temp or other (Only shows " | ||||
| "if throttling is currently happening). Currently disabled by default for " | ||||
| "Nvidia as it causes lag on 3000 series" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mostrar si la GPU está limitando basado en Potencia, corriente, temperatura " | ||||
| "u \"otro\" (Solo se muestra si actualmente está ocurriendo limitación). " | ||||
| "Actualmente desactivado por defecto para Nvidia ya que causa lag en la serie " | ||||
| "3000" | ||||
| "Mostrar si la GPU está limitando el rendimiento basado en energía, " | ||||
| "corriente, temperatura u otros factores (solo se muestra si actualmente está " | ||||
| "ocurriendo limitación). Actualmente deshabilitado por defecto para Nvidia, " | ||||
| "ya que causa retrasos en la serie 3000" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Same as throttling_status but displays throttling in the frametime graph and " | ||||
| @@ -1307,8 +1299,8 @@ msgid "" | ||||
| "if enabled then forced filtering affects only non-point sampled textures. " | ||||
| "(Direct3D settings)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si está habilitado, el filtrado forzado afecta solo a las texturas no " | ||||
| "muestreadas puntualmente. (Configuraciones de Direct3D)" | ||||
| "si está habilitado, entonces el filtrado forzado afecta solo a las texturas " | ||||
| "que no se muestrean por puntos. (Configuraciones de Direct3D)" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enable fast memory access. (Enable if games have poor performance, using " | ||||
| @@ -1412,7 +1404,6 @@ msgstr "" | ||||
| "cuando pierden el enfoque, por lo que esto puede usarse para permitir que la " | ||||
| "aplicación se ejecute en segundo plano. (Configuraciones de Glide)" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "dgVoodoo2 settings\\n<b>NOTE:</b> To display help for each item, simply " | ||||
| "hover over the text" | ||||
| @@ -1654,12 +1645,11 @@ msgid "" | ||||
| "VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n(Can be selected and " | ||||
| "copied)</b>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " <b>Gamescope no se detecta en el sistema, para instalarlo, ejecute el " | ||||
| "<b>Gamescope no se detecta en el sistema, para instalarlo, ejecute el " | ||||
| "comando en el terminal:\\n flatpak install -y runtime/org.freedesktop." | ||||
| "Platform.VulkanLayer.gamescope/x86_64/$%{GAMESCOPE_VERSION}%\\n (Se puede " | ||||
| "seleccionar y copiar)</b>." | ||||
| "seleccionar y copiar)</b>" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "<b>Gamescope is not detected on the system, please contact the manufacturer " | ||||
| "of your distribution\\nor search the Internet for information on how to " | ||||
| @@ -1735,7 +1725,7 @@ msgid "" | ||||
| "number amount" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sensibilidad del ratón configurable, multiplica el movimiento del ratón por " | ||||
| "la cantidad de números decimales especificada." | ||||
| "la cantidad de números decimales especificada" | ||||
|  | ||||
| msgid "HDR SDR nits" | ||||
| msgstr "HDR SDR nits" | ||||
| @@ -1767,9 +1757,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Disable GameScope and go to the previous menu" | ||||
| msgstr "Desactivar GameScope e ir al menú anterior" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Change global settings" | ||||
| msgstr "Cambiar la configuración de" | ||||
| msgstr "Cambiar configuraciones globales" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change mirror to" | ||||
| msgstr "Cambiar el espejo a" | ||||
| @@ -1838,22 +1827,23 @@ msgid "Allows you to select a theme for PortProton" | ||||
| msgstr "Le permite seleccionar un tema para PortProton" | ||||
|  | ||||
| msgid "Time display" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mostrar tiempo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Displays time spent in an application or game" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Muestra el tiempo transcurrido en una aplicación o juego" | ||||
|  | ||||
| msgid "Sort shortcuts by time" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ordenar accesos directos por tiempo" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "This setting sorts the shortcuts in the main menu depending on the time " | ||||
| "spent in the application or game" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta configuración ordena los accesos directos en el menú principal según el " | ||||
| "tiempo transcurrido en la aplicación o juego" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "GLOBAL SETTINGS (USER.CONF)" | ||||
| msgstr "AJUSTES USUARIO.CONF" | ||||
| msgstr "CONFIGURACIONES GLOBALES (USER.CONF)" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Open the <b>user.conf</b> settings file in a system text editor to view and " | ||||
| @@ -1884,6 +1874,8 @@ msgid "" | ||||
| "A higher number of duplicate desktop files were found for this file." | ||||
| "\\nShould I delete the extra ones or not?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se encontraron un mayor número de archivos de escritorio duplicados para " | ||||
| "este archivo.\\n¿Debería eliminar los adicionales o no?" | ||||
|  | ||||
| msgid "For adding shortcut to STEAM, needed restart.\\n\\nRestart STEAM now?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -1932,7 +1924,7 @@ msgid "FORCE INSTALL" | ||||
| msgstr "INSTALACIÓN FORZADA" | ||||
|  | ||||
| msgid "Installation with forced redownload of libraries" | ||||
| msgstr "Instalación con recarga forzada de bibliotecas." | ||||
| msgstr "Instalación con recarga forzada de bibliotecas" | ||||
|  | ||||
| msgid "INSTALL" | ||||
| msgstr "INSTALAR" | ||||
| @@ -1960,11 +1952,8 @@ msgstr "" | ||||
| "PortProton fue lanzado en modo de creación PortProton.log y se almacena " | ||||
| "correctamente en el directorio raíz del puerto" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "To diagnose the problem, copy ALL of the log to:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Para diagnosticar el problema, copia TODO el log al servidor de discordia: " | ||||
| "https://discord.gg/FTaheP99wE" | ||||
| msgstr "Para diagnosticar el problema, copia TODO el registro en:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please wait! After finishing the PortProton, click STOP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -2003,10 +1992,10 @@ msgid "Branch changed to:" | ||||
| msgstr "Rama cambiada a:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Cover downloads are disabled" | ||||
| msgstr "Las descargas de portadas están deshabilitadas." | ||||
| msgstr "Las descargas de portadas están deshabilitadas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Cover downloads are enabled" | ||||
| msgstr "Las descargas de portadas están habilitadas." | ||||
| msgstr "Las descargas de portadas están habilitadas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Gui start changed to:" | ||||
| msgstr "Inicio Gui cambiado a:" | ||||
| @@ -2025,20 +2014,27 @@ msgid "" | ||||
| "PortProton v. ${install_ver}\n" | ||||
| "scripts v. ${scripts_install_ver}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "PortProton v. ${install_ver}\n" | ||||
| "scripts v. ${scripts_install_ver}" | ||||
|  | ||||
| msgid "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with absolutely no warranty.\n" | ||||
| "See the License for details." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este programa se proporciona sin ninguna garantía.\n" | ||||
| "Consulta la licencia para más detalles." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Author:   Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Developer assistants and testers:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Autor: Casro-Fidel (Mikhail Tergoev)\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Asistentes de desarrollo y testers:" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "MIT License\n" | ||||
| @@ -2069,17 +2065,41 @@ msgid "" | ||||
| "THE\n" | ||||
| "SOFTWARE." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Licencia MIT\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Copyright © $%DATE% Castro-Fidel (linux-gaming.ru)\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Por la presente se otorga permiso, de forma gratuita, a cualquier persona " | ||||
| "que obtenga una copia de este software y los archivos de documentación " | ||||
| "asociados (el \"Software\"), para tratar en el Software sin restricción, " | ||||
| "incluyendo, sin limitación, los derechos de usar, copiar, modificar, " | ||||
| "combinar, publicar, distribuir, sublicenciar y/o vender copias del Software, " | ||||
| "y permitir a las personas a quienes se les proporcione el Software hacer lo " | ||||
| "mismo, sujeto a las siguientes condiciones:\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en todas " | ||||
| "las copias o partes sustanciales del Software.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, " | ||||
| "EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, LAS GARANTÍAS DE " | ||||
| "COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN " | ||||
| "NINGÚN CASO LOS AUTORES O TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN " | ||||
| "RESPONSABLES DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑO O OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA EN " | ||||
| "UNA ACCIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA, QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN " | ||||
| "CON EL SOFTWARE O EL USO O CUALQUIER OTRA INTERACCIÓN EN EL SOFTWARE." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "The project was supported:\n" | ||||
| "https://boosty.to/portwine-linux.ru" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El proyecto fue apoyado:\n" | ||||
| "https://boosty.to/portwine-linux.ru" | ||||
|  | ||||
| msgid "The list will be updated..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "La lista se actualizará..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Do you want to join and help in the development of the project:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Quieres unirte y ayudar en el desarrollo del proyecto:" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Website:  http://linux-gaming.ru\n" | ||||
| @@ -2091,6 +2111,14 @@ msgid "" | ||||
| "Yandex wallet:   410012267513818\n" | ||||
| "-------------------------------------------" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sitio web:  http://linux-gaming.ru\n" | ||||
| "Discord:  http://discord.gg/yJSEFjF\n" | ||||
| "VK:    https://vk.com/linuxgamingru\n" | ||||
| "-------------------------------------------\n" | ||||
| "Conviértete en suscriptor de pago:\n" | ||||
| "boosty:  https://boosty.to/portwine-linux.ru\n" | ||||
| "Billetera de Yandex:  410012267513818\n" | ||||
| "-------------------------------------------" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "                               Third-party libraries that are used in " | ||||
| @@ -2105,27 +2133,45 @@ msgid "" | ||||
| "YAD: https://github.com/v1cont/yad\n" | ||||
| "DGVOODOO2: https://dege.fw.hu/" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "                           Bibliotecas de terceros que se utilizan en " | ||||
| "PortProton\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        PortProton se basa en las siguientes bibliotecas de software libre:\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "WINE-PROTON: https://github.com/ValveSoftware/Proton\n" | ||||
| "WINE-PROTON-GE: https://github.com/GloriousEggroll/proton-ge-custom/\n" | ||||
| "Kron4ek/Wine: https://github.com/Kron4ek/Wine-Builds\n" | ||||
| "YAD: https://github.com/v1cont/yad\n" | ||||
| "DGVOODOO2: https://dege.fw.hu/" | ||||
|  | ||||
| msgid "ABOUT US" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "SOBRE NOSOTROS" | ||||
|  | ||||
| msgid "ABOUT PORTPROTON" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "SOBRE PORTPROTON" | ||||
|  | ||||
| msgid "AUTORS" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "AUTORES" | ||||
|  | ||||
| msgid "LICENSE" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "LICENCIA" | ||||
|  | ||||
| msgid "SPONSORS" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PATROCINADORES" | ||||
|  | ||||
| msgid "JOIN" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "UNIRSE" | ||||
|  | ||||
| msgid "THIRD PARTY LIBRARIES" | ||||
| msgstr "BIBLIOTECAS DE TERCEROS" | ||||
|  | ||||
| msgid "SteamGridDB is not responding, forcing cover download to be disabled" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "SteamGridDB no está respondiendo, forzando la desactivación de la descarga " | ||||
| "de portadas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please wait. downloading covers for" | ||||
| msgstr "Por favor, espera. Descargando portadas para" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Forced activation of vertical sync" | ||||
| #~ msgstr "Activación forzada de la sincronización vertical" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user