📘 Эта документация также доступна на русском.
📋 Contents
📖 Overview
Localization in PortProtonQT
is powered by Babel
using .po/.mo
files stored under LC_MESSAGES/messages.po
for each language.
Current translation status:
Locale | Progress | Translated |
---|---|---|
de_DE | 0% | 0 of 152 |
es_ES | 0% | 0 of 152 |
ru_RU | 100% | 152 of 152 |
🏁 Adding a New Translation
- Run:
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py --create-new <locale_code>
- Edit the file
portprotonqt/locales/<locale>/LC_MESSAGES/messages.po
in Poedit or any text editor.
🔄 Updating Existing Translations
If you’ve added new strings to the code:
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py --update-all
🧵 Compiling Translations
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py
🔍 Spell Check
To check spelling, run the following commands:
uv python install 3.10
uv sync --all-extras --dev
source .venv/bin/activate
python dev-scripts/l10n.py --spellcheck
The script performs parallel spellchecking of strings in .po
and .pot
files. For each file, it prints the list of strings being checked and highlights any spelling errors with suggestions. Words listed in dev-scripts/.spellignore
are ignored and not treated as typos.