forked from Boria138/PortProtonQt
658 lines
19 KiB
Plaintext
658 lines
19 KiB
Plaintext
# Russian (Russia) translations for PortProtonQt.
|
||
# Copyright (C) 2025 boria138
|
||
# This file is distributed under the same license as the PortProtonQt
|
||
# project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 11:17+0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 11:16+0500\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"Language-Team: ru_RU <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "PortProton is not found"
|
||
msgstr "PortProton не найден"
|
||
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Удалить из Избранного"
|
||
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Добавить в Избранное"
|
||
|
||
msgid "Import to Legendary"
|
||
msgstr "Импортировать игру"
|
||
|
||
msgid "Remove from Steam"
|
||
msgstr "Удалить из Steam"
|
||
|
||
msgid "Add to Steam"
|
||
msgstr "Добавить в Steam"
|
||
|
||
msgid "Open Game Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку с игрой"
|
||
|
||
msgid "Remove from Desktop"
|
||
msgstr "Удалить с рабочего стола"
|
||
|
||
msgid "Add to Desktop"
|
||
msgstr "Добавить на рабочий стол"
|
||
|
||
msgid "Remove from Menu"
|
||
msgstr "Удалить из меню"
|
||
|
||
msgid "Add to Menu"
|
||
msgstr "Добавить в меню"
|
||
|
||
msgid "Edit Shortcut"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
msgid "Delete from PortProton"
|
||
msgstr "Удалить из PortProton"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Legendary executable not found at {path}"
|
||
msgstr "Legendary не найден по пути {path}"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"'{game_name}' was added to Steam. Please restart Steam for changes to "
|
||
"take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"'{game_name}' был(а) добавлен(а) в Steam. Пожалуйста, перезапустите "
|
||
"Steam, чтобы изменения вступили в силу."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Executable not found for game: {game_name}"
|
||
msgstr "Исполняемый файл не найден для игры: {game_name}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Opened folder for '{game_name}'"
|
||
msgstr "Открыта папка для '{game_name}'"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to open folder: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось открыть папку для игры: {error}"
|
||
|
||
msgid "Select Game Installation Folder"
|
||
msgstr "Выберите папку установки игры"
|
||
|
||
msgid "No folder selected"
|
||
msgstr "Не выбрана ни одна папка"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Imported '{game_name}' to Legendary"
|
||
msgstr "Импортировано '{game_name}' в Legendary"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to import '{game_name}' to Legendary: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось импортировать '{game_name}' в Legendary: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Importing '{game_name}' to Legendary..."
|
||
msgstr "Импортируется '{game_name}' в Legendary..."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Added '{game_name}' to favorites"
|
||
msgstr "'{game_name}' был(а) добавлен(а) в избранное"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Removed '{game_name}' from favorites"
|
||
msgstr "'{game_name}' был(а) удалён(а) из избранного"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "start.sh not found at {path}"
|
||
msgstr "start.sh не найден по адресу {path}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to create .desktop file: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл .desktop: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Added '{game_name}' to {location}"
|
||
msgstr "`'{game_name}' был(а) добавлен(а) в {location}`"
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Рабочий стол"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to add '{game_name}' to {location}: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось добавить '{game_name}' в {location}: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to remove '{game_name}' from {location}: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить '{game_name}' из {location}: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Removed '{game_name}' from {location}"
|
||
msgstr "'{game_name}' был(а) удалён(а) из {location}"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No executable command in .desktop file for '{game_name}'"
|
||
msgstr "В файле .desktop для '{game_name}' отсутствует исполняемая команда"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to parse .desktop file for '{game_name}'"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать файл .desktop для '{game_name}'"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to read .desktop file: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл .desktop: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No .desktop file found for '{game_name}'"
|
||
msgstr "Файл .desktop для '{game_name}' не найден"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid executable command: {exec_line}"
|
||
msgstr "Недопустимая исполняемая команда: {exec_line}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Executable not found: {path}"
|
||
msgstr "Исполняемый файл не найден: {path}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to parse executable: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать исполняемый файл: {error}"
|
||
|
||
msgid "Confirm Deletion"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete '{game_name}'? This will remove the "
|
||
".desktop file and custom data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите удалить '{game_name}'? Это приведёт к удалению "
|
||
"файла .desktop и пользовательских данных."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to delete .desktop file: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить файл .desktop: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleted '{game_name}' successfully"
|
||
msgstr "'{game_name}' был(а) успешно удалён(а)"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to delete custom data: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить пользовательские данные: {error}"
|
||
|
||
msgid "Game name and executable path are required"
|
||
msgstr "Требуются название игры и путь к исполняемому файлу"
|
||
|
||
msgid "Failed to generate .desktop file data"
|
||
msgstr "Не удалось сгенерировать данные файла .desktop"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to delete old .desktop file: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить старый файл .desktop: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Removed old .desktop file for '{game_name}'"
|
||
msgstr "Старый файл .desktop для '{game_name}' был(а) удалён(а)"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to save .desktop file: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить файл .desktop: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to copy cover image: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось скопировать обложку: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to add '{game_name}' to Steam: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось добавить '{game_name}' в Steam: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"'{game_name}' was removed from Steam. Please restart Steam for changes to"
|
||
" take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"'{game_name}' был(а) удалён(а) из Steam. Пожалуйста, перезапустите Steam,"
|
||
" чтобы изменения вступили в силу."
|
||
|
||
msgid "PortProton directory not found"
|
||
msgstr "PortProton не найден."
|
||
|
||
msgid "Steam directory not found"
|
||
msgstr "Каталог Steam не найден"
|
||
|
||
msgid "Failed to get Steam user ID"
|
||
msgstr "Не удалось получить ID пользователя Steam"
|
||
|
||
msgid "Steam shortcuts file not found"
|
||
msgstr "Файл ярлыков Steam не найден"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to create backup of shortcuts.vdf: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось создать резервную копию файла shortcuts.vdf: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to load shortcuts.vdf: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл shortcuts.vdf: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Game '{game_name}' not found in Steam shortcuts"
|
||
msgstr "Игра '{game_name}' не найдена в ярлыках Steam"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to update shortcuts.vdf: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось обновить файл shortcuts.vdf: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to remove EGS game '{game_name}' from Steam: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить игру EGS '{game_name}' из Steam: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to remove game '{game_name}' from Steam: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить игру '{game_name}' из Steam: {error}"
|
||
|
||
msgid "Edit Game"
|
||
msgstr "Редактировать игру"
|
||
|
||
msgid "Add Game"
|
||
msgstr "Добавить игру"
|
||
|
||
msgid "Game Name:"
|
||
msgstr "Имя игры:"
|
||
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Обзор..."
|
||
|
||
msgid "Path to Executable:"
|
||
msgstr "Путь к исполняемому файлу:"
|
||
|
||
msgid "Custom Cover:"
|
||
msgstr "Обложка:"
|
||
|
||
msgid "Cover Preview:"
|
||
msgstr "Предпросмотр обложки:"
|
||
|
||
msgid "Select Executable"
|
||
msgstr "Выберите исполняемый файл"
|
||
|
||
msgid "Select Cover Image"
|
||
msgstr "Выберите обложку"
|
||
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Недопустимое изображение"
|
||
|
||
msgid "No cover selected"
|
||
msgstr "Обложка не выбрана"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Launch game \"{name}\" with PortProton"
|
||
msgstr "Запустить игру \"{name}\" с помощью PortProton"
|
||
|
||
msgid "Loading Epic Games Store games..."
|
||
msgstr "Загрузка игр из Epic Games Store..."
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Описание не найдено"
|
||
|
||
msgid "Supported"
|
||
msgstr "Поддерживается"
|
||
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Запускается"
|
||
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Планируется"
|
||
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Сломано"
|
||
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "Отказано"
|
||
|
||
msgid "Platinum"
|
||
msgstr "Платина"
|
||
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Золото"
|
||
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Серебро"
|
||
|
||
msgid "Bronze"
|
||
msgstr "Бронза"
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В ожидании"
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
msgid "Auto Install"
|
||
msgstr "Автоустановка"
|
||
|
||
msgid "Emulators"
|
||
msgstr "Эмуляторы"
|
||
|
||
msgid "Wine Settings"
|
||
msgstr "Настройки wine"
|
||
|
||
msgid "PortProton Settings"
|
||
msgstr "Настройки PortProton"
|
||
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
msgid "Loading Steam games..."
|
||
msgstr "Загрузка игр из Steam..."
|
||
|
||
msgid "Loading PortProton games..."
|
||
msgstr "Загрузка игр из PortProton..."
|
||
|
||
msgid "Unknown Game"
|
||
msgstr "Неизвестная игра"
|
||
|
||
msgid "Game Library"
|
||
msgstr "Игровая библиотека"
|
||
|
||
msgid "Find Games ..."
|
||
msgstr "Найти игры..."
|
||
|
||
msgid "Here you can configure automatic game installation..."
|
||
msgstr "Здесь можно настроить автоматическую установку игр..."
|
||
|
||
msgid "List of available emulators and their configuration..."
|
||
msgstr "Список доступных эмуляторов и их настройка..."
|
||
|
||
msgid "Various Wine parameters and versions..."
|
||
msgstr "Различные параметры и версии wine..."
|
||
|
||
msgid "Main PortProton parameters..."
|
||
msgstr "Основные параметры PortProton..."
|
||
|
||
msgid "detailed"
|
||
msgstr "детальный"
|
||
|
||
msgid "brief"
|
||
msgstr "упрощённый"
|
||
|
||
msgid "Time Detail Level:"
|
||
msgstr "Уровень детализации вывода времени:"
|
||
|
||
msgid "last launch"
|
||
msgstr "последний запуск"
|
||
|
||
msgid "playtime"
|
||
msgstr "время игры"
|
||
|
||
msgid "alphabetical"
|
||
msgstr "алфавитный"
|
||
|
||
msgid "favorites"
|
||
msgstr "избранное"
|
||
|
||
msgid "Games Sort Method:"
|
||
msgstr "Метод сортировки игр:"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "все"
|
||
|
||
msgid "Games Display Filter:"
|
||
msgstr "Фильтр игр:"
|
||
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Адрес прокси"
|
||
|
||
msgid "Proxy URL:"
|
||
msgstr "Адрес прокси:"
|
||
|
||
msgid "Proxy Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя прокси"
|
||
|
||
msgid "Proxy Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя прокси:"
|
||
|
||
msgid "Proxy Password"
|
||
msgstr "Пароль прокси"
|
||
|
||
msgid "Proxy Password:"
|
||
msgstr "Пароль прокси:"
|
||
|
||
msgid "Launch Application in Fullscreen"
|
||
msgstr "Запуск приложения в полноэкранном режиме"
|
||
|
||
msgid "Application Fullscreen Mode:"
|
||
msgstr "Режим полноэкранного отображения приложения:"
|
||
|
||
msgid "Auto Fullscreen on Gamepad connected"
|
||
msgstr "Режим полноэкранного отображения приложения при подключении геймпада"
|
||
|
||
msgid "Auto Fullscreen on Gamepad connected:"
|
||
msgstr "Режим полноэкранного отображения приложения при подключении геймпада:"
|
||
|
||
msgid "Gamepad haptic feedback"
|
||
msgstr "Тактильная отдача на геймпаде"
|
||
|
||
msgid "Gamepad haptic feedback:"
|
||
msgstr "Тактильная отдача на геймпаде:"
|
||
|
||
msgid "Open Legendary Login"
|
||
msgstr "Открыть браузер для входа в Legendary"
|
||
|
||
msgid "Legendary Authentication:"
|
||
msgstr "Авторизация в Legendary:"
|
||
|
||
msgid "Enter Legendary Authorization Code"
|
||
msgstr "Введите код авторизации Legendary"
|
||
|
||
msgid "Authorization Code:"
|
||
msgstr "Код авторизации:"
|
||
|
||
msgid "Submit Code"
|
||
msgstr "Отправить код"
|
||
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
msgid "Reset Settings"
|
||
msgstr "Сбросить настройки"
|
||
|
||
msgid "Clear Cache"
|
||
msgstr "Очистить кэш"
|
||
|
||
msgid "Opened Legendary login page in browser"
|
||
msgstr "Открытие страницы входа в Legendary в браузере"
|
||
|
||
msgid "Failed to open Legendary login page"
|
||
msgstr "Не удалось открыть страницу входа в Legendary"
|
||
|
||
msgid "Please enter an authorization code"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите код авторизации"
|
||
|
||
msgid "Successfully authenticated with Legendary"
|
||
msgstr "Успешная аутентификация в Legendary"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Legendary authentication failed: {0}"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию Legendary: {0}"
|
||
|
||
msgid "Legendary executable not found"
|
||
msgstr "Не найден исполняемый файл Legendary"
|
||
|
||
msgid "Unexpected error during authentication"
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка при аутентификации"
|
||
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset all settings? This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки? Это действие нельзя "
|
||
"отменить."
|
||
|
||
msgid "Settings reset. Restarting..."
|
||
msgstr "Настройки сброшены. Перезапуск..."
|
||
|
||
msgid "Confirm Clear Cache"
|
||
msgstr "Подтвердите очистку кэша"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the cache? This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить кэш? Это действие нельзя отменить."
|
||
|
||
msgid "Cache cleared"
|
||
msgstr "Кэш очищен"
|
||
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Настройки сохранены"
|
||
|
||
msgid "Select Theme:"
|
||
msgstr "Выбрать тему:"
|
||
|
||
msgid "Apply Theme"
|
||
msgstr "Применить тему"
|
||
|
||
msgid "No link"
|
||
msgstr "Нет ссылки"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестен"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Theme '{0}' applied successfully"
|
||
msgstr "Тема '{0}' применена успешно"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error applying theme '{0}'"
|
||
msgstr "Ошибка при применение темы '{0}'"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
msgid "LAST LAUNCH"
|
||
msgstr "Последний запуск"
|
||
|
||
msgid "PLAY TIME"
|
||
msgstr "Время игры"
|
||
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полная"
|
||
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "частичная"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "отсутствует"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Gamepad Support: {0}"
|
||
msgstr "Поддержка геймпадов: {0}"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Играть"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Executable not found for EGS game: {0}"
|
||
msgstr "Не найден исполняемый файл для игры EGS: {0}"
|
||
|
||
msgid "Cannot launch game while another game is running"
|
||
msgstr "Невозможно запустить игру пока запущена другая"
|
||
|
||
msgid "Launching"
|
||
msgstr "Идёт запуск"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to launch game: {0}"
|
||
msgstr "Не удалось запустить игру: {0}"
|
||
|
||
msgid "Invalid command format (native)"
|
||
msgstr "Неправильный формат команды (нативная версия)"
|
||
|
||
msgid "Invalid command format (flatpak)"
|
||
msgstr "Неправильный формат команды (flatpak)"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "File not found: {0}"
|
||
msgstr "Файл не найден: {0}"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Перезагрузить"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Выключить"
|
||
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Перейти в ждущий режим"
|
||
|
||
msgid "Exit Application"
|
||
msgstr "Выйти из приложения"
|
||
|
||
msgid "Return to Desktop"
|
||
msgstr "Вернуться на рабочий стол"
|
||
|
||
msgid "portprotonqt-session-select file not found at /usr/bin/"
|
||
msgstr "portprotonqt-session-select не найдет"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
msgid "Failed to reboot the system"
|
||
msgstr "Не удалось перезагрузить систему"
|
||
|
||
msgid "Failed to shutdown the system"
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу системы"
|
||
|
||
msgid "Failed to suspend the system"
|
||
msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим"
|
||
|
||
msgid "Failed to return to desktop"
|
||
msgstr "Не удалось вернуться на рабочий стол"
|
||
|
||
msgid "just now"
|
||
msgstr "только что"
|
||
|
||
msgid "d."
|
||
msgstr "д."
|
||
|
||
msgid "h."
|
||
msgstr "ч."
|
||
|
||
msgid "min."
|
||
msgstr "мин."
|
||
|
||
msgid "sec."
|
||
msgstr "сек."
|
||
|